fall downとfall overの違い/使い分け

英語で「転ぶ」と言いたい場合、良く聞くフレーズはfall downfall overですが、同じ「転ぶ」でも少しニュアンスが違うので文脈によってはしっかり使い分ける必要があります。

fall downは「高低差のある位置/体勢から低い方へ転ぶ/倒れる」というようなニュアンスなので、例えば、「階段から転げ落ちる/転んで階段から落ちる」などと言いたい場合はfall over the stairsではなく、fall down the stairsと言った方が適切です。

fall overは「~につまづいて倒れ込む/転ぶ」と言ったような感じのニュアンスなので、例えば、「石につまづいて転倒する/転ぶ」と言いたい場合はfall down a stoneではなく、fall over a stoneと言います。

多少のニュアンスの違いはありますが、どちらも基本的に地面(今いる位置よりも低い位置)に倒れ込む様子をイメージさせるので、単にfall down/fall overと言った場合は「地面(今いる位置よりも低い位置)に倒れ込む」=「転ぶ」と言った感じのニュアンス/イメージになります。

例文

Caught by surprise, I fell down to the ground.
びっくりして転んでしまった

I tripped over something and almost fell down.
何かにつまづいて、危うく転ぶところだった

When I screamed, she fell over like a collapsing building.
私が悲鳴を上げると彼女はビルが倒壊するように転んだ/倒れ込んだ

I wasn’t looking where I was going and I fell over a sleeping dog.
ちゃんと前を向いて歩いていなかったので寝ている犬につまづいて転んでしまった


ちなみに、fall offは「何かの上に乗っていて、そこから落ちる/転げ落ちる」というようなニュアンスで、fall outは「内側から外側に落ちる」というようなニュアンスです。

例文

She fell off the chair.
彼女は椅子から転げ落ちた

My laptop fell out of the window.
私のパソコンは窓から落ちた


関連記事

英語で「~に加えて/~の他に/その上/さらに」と言いたい場合はwhat’s moreまたはin addition to~と言うと良いという話

英語で「危うく~するところだった」と言いたい場合はalmostを使うと良いという話

英語で「広く浅く~」または「全部少しずつ~」などと言いたい場合はa bit of everythingを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「~に加えて/~の他に/その上/さらに」と言いたい場合はwhat’s moreまたはin addition to~と言うと良いという話

英語で「~に加えて/~の他に/その上/さらに」と言いたい場合はwhat’s moreまたはin addition to~と言うと良いでしょう。

使い方が多少異なりますので、下記の例文を参考にして文脈に合った使い方をしてください。

なお、what’s moreの方がより口語的になり、in addition toの方がよりフォーマルな印象になります。

例文

I lost my phone, wallet, what’s more, I got fired today.
今日は携帯と財布を無くし、その上クビになった

He gives me anything I want, money, love, fame, what’s more, he does anything for me.
彼は私の欲しい物はお金でも愛でも名声でも何でもくれる。それに加えて彼は私の為なら何でもしてくれる

In addition to being rich, he is a good looking man.
金持ちに加えて彼は顔も良い

Now you gotta raise five children alone in addition to working full time.
君は今フルで働きながら、その上さらに5人の子供を一人で育てなくてはならない


関連記事

英語で「危うく~するところだった」と言いたい場合はalmostを使うと良いという話

英語で「広く浅く~」または「全部少しずつ~」などと言いたい場合はa bit of everythingを使うと良いという話

英語で「あなたの男性/女性のタイプ/好みは?」と尋ねたい時に使える表現まとめ


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「広く浅く~」または「全部少しずつ~」などと言いたい場合はa bit of everythingを使うと良いという話

英語で「広く浅く~」または「全部少しずつ~」などと言いたい場合はa bit of everythingを使うと良いでしょう。

なお、a little bit of everythingと言う人もいますので、好みで使い分けると良いと思います。

例文

He knows a bit of everything.
彼は何でも広く浅く知っている

He enjoys a bit of everything.
彼は何でも広く浅く楽しむ

I’ll have a bit of everything.
全種類ちょっとずつ頂きます


ちなみに、もう少し詳細に言いたい場合はevrythingではなくてevery~とすると良いでしょう。

例文

I want to taste a bit of every cake in the store.
私はこの店にあるケーキを少しずつ全種類味わってみたい

I read a little bit of every book in the library.
私はその図書館の本を全部ちょっとずつ(数ページずつ)読みました


関連記事

英語で「今知った/知りました」と言いたい場合はI just found outまたはI just got to knowと言うと良いという話

英語で「危なかった/ギリギリだった/危うく~するところだった/惜しかった」などと言いたい場合はcloseを使って表現すると良いという話

英語で「~の趣味が良い/悪い」と言いたい場合はhave a good/ bad taste in~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「あなたの男性/女性のタイプ/好みは?」と尋ねたい時に使える表現まとめ

今日は英語で相手の異性の好みを尋ねたい時に使える表現をまとめてみました。

What type of men/women do you like?

体感ですが、英語で「男性/女性の好みは?」と尋ねたい時に一番使われている表現はこれだと思います。

日本語の「男性/女性のタイプは?」のまんまのニュアンスなので、覚えやすいですね。

例文

A:May I ask you about what type of men you like?
あなたの男性のタイプを聞いても良いですか?

B:Sure, I like decent men who never cheat on their partners.
いいですよ。私は浮気しない真面目な男性が好きです


What kind of men/women do you like?

次に良く使われる表現がこれになります。

地域によってこちらの方がより使われる場合もあります。

ニュアンスはほとんど同じなので、好きな方を使って大丈夫です。

A:What kind of men do you like?
どんな男性が好みですか?

B:I like good looking men.
イケメンが好きです


What is your taste in men/women?

上記2つのフレーズとはちょっと違ったニュアンスの表現も紹介します。

tasteは「味/風味」という意味の単語ですが、文脈によっては「趣味」というニュアンスにもなるので、what is your taste in men/womenと言った場合は「あなたの男性/女性のご趣味は?」と言った感じのニュアンスになります。

なお、答え方は上記2つと同じような感じで大丈夫です。

例文

A:What is your taste in men?
あなたの男性のご趣味は?

B:I tend to fall in love with rich guys.
金持ちの男に惚れる事が多いわね


関連記事

英語で「今知った/知りました」と言いたい場合はI just found outまたはI just got to knowと言うと良いという話

英語で「危なかった/ギリギリだった/危うく~するところだった/惜しかった」などと言いたい場合はcloseを使って表現すると良いという話

英語で「~の趣味が良い/悪い」と言いたい場合はhave a good/ bad taste in~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「今知った/知りました」と言いたい場合はI just found outまたはI just got to knowと言うと良いという話

英語で「今知った/知りました」と言いたい場合はI just found outまたはI just got to knowと言うと良いでしょう。

find outは「見つける/発見する」の他に「知る」というニュアンスも含まれますので、just found outとする事で「今知った」というニュアンスを出す事が出来ます。

また、get to knowもまた、「知る」というニュアンスなので、just got to knowとする事で「今知った」というニュアンスを出す事が出来ます。

なお、knowは「知っている」というニュアンスなので、just knewとしても「今知った」というニュアンスにはならず、「ただ知っていた」というようなニュアンスになります。

例文

I just found out his innocence.
私は今彼の無罪を知りました

I just found out that I’m not that smart.
私は自分がそんなに頭が良くないと今知りました

I just got to know about it.
私はその事を今知りました

I just got to know that you haven’t received my messages.
あなたが私のメッセージを受け取っていない事を今知りました


ちなみに、文脈によってはknowを使って表現した方が自然な場合もあります。

例文

A:Did you know about it?
知ってた?

B: No, but now I know it.
いいや、今知ったよ


関連記事

英語で「危なかった/ギリギリだった/危うく~するところだった/惜しかった」などと言いたい場合はcloseを使って表現すると良いという話

英語で「~の趣味が良い/悪い」と言いたい場合はhave a good/ bad taste in~と言うと良いという話

英語で「陰キャ」と言いたい場合はloserまたはnerdと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「~の趣味が良い/悪い」と言いたい場合はhave a good/ bad taste in~と言うと良いという話

英語で「~の趣味が良い/悪い」と言いたい場合はhave a good/ bad taste in~と言うと良いでしょう。

tasteは動詞の場合は「味わう/~の味がする/試食/試飲する」などという風に使われますが、名詞の場合は「味/風味/趣味」などという風に使われます。

なのでhe has a good taste in choosing clothesと言えば「彼は服選びの趣味が良い/センスがある」というようなニュアンスになります。

例文

He has a bad taste in movies.
彼は映画の趣味が悪い(彼の好きな映画は趣味が悪い)

She has a really good taste in men.
彼女は男の趣味が良い

My father has a bad taste in everything.
私の父は全てにおいて趣味が悪い


関連記事

英語で「陰キャ」と言いたい場合はloserまたはnerdと言うと良いという話

英語で「今までもこれからも」と言いたい場合はhaveとwillを使うと良いという話

英語で「つまらない」と言いたい場合はboringと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「今までもこれからも」と言いたい場合はhaveとwillを使うと良いという話

今までもこれからも 英語」と検索するとup until now and from now onとたくさん出て来ます。

確かに、文脈などを考えずに「今までもこれからも」を直訳するとup until now and from now onでも間違ってはいませんが、実際の会話でこのような言い方をしている人に会った事はありません。

「今までもこれからも」と言いたい場合はhavewillを使って表現した方がずっと自然な表現になります。

例えば「今までもこれからもあなたは私の親友です」と言いたい場合、you have been and always will be my best friendと言った方がより自然な言い回しになります。

例文

I have been and always will be in love with you.
今までもこれからもずっと私はあなたに恋をする

A:Do you love me?
私の事愛してる?

B:Of course I love you, I always have and always will.
もちろん愛してるよ。今までもこれからもずっとね

I know you have been and always will be my hero.
私はあなたが今までもこれからも私のヒーロでいてくれると分かってるわ


ちなみに、「今もこれからも」と言いたい場合はnow and foreverまたはbe動詞の現在形と未来形を使って表現する事が出来ます。

例文

I love you now and forever.
今もこれからもずっとあなたを愛しています

I am and always will be there for you.
今もこれからもずっと君のそばにいるよ


関連記事

英語で「つまらない」と言いたい場合はboringと言うと良いという話

英語で「~にモテる/人気がある」などと言いたい場合はpopularを使うと良いという話

英語で「甘やかす」と言いたい場合はspoilまたはeasyを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「これ以上に~な物事はない/これが一番~だ/~にはこれが一番だ」などと言いたい場合はnothing~than~と言うと良いという話

英語で「これ以上に~な物事はない/これが一番~だ」などと言いたい場合はnothingthan~と言うと良いでしょう。

なお、thanの前には比較級が入ります。

例えば、「これ以上良い物はない/これが一番だ」と言いたい場合はnothing better than thisと言う風に使います。

例文

There is nothing worse than your behavior these days.
最近の君の振る舞い以上に悪い事はない

Nothing better than home cocked meal after working hard.
仕事を頑張った後に食べる家庭料理以上のものはない(仕事を頑張った後は家庭料理が一番だ)

There is nothing smaller than this product in the world.
この世にこれ以上小さい製品はない

Nothing better than your smile for my cold.
風邪を引いた時は君の笑顔が一番だ


関連記事

英語で「大して変わらない/余り差はない」と言いたい場合はnot so differentと言うと良いという話

英語で「ショックを受けている/動揺している」と言いたい場合はbe in shockを使うと良いという話

英語で「恥ずかしい思いをする/恥をかく」などと言いたい場合はhumiliateを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「大して変わらない/余り差はない」と言いたい場合はnot so differentと言うと良いという話

英語で「大して変わらない/余り差はない」などと言いたい場合はnot so different と言うと良いでしょう。

なお、soを入れないと「変わらない/同じだ」というようなニュアンスになってしまうので注意してください。

例文

My annual income is not so different from yours.
私の年収はあなたのと大して変わりません

His height and her height are not so different.
彼と彼女の身長は余り差はありません

All people are not so different from each other.
人々はみな大して変わらない


関連記事

英語で「ショックを受けている/動揺している」と言いたい場合はbe in shockを使うと良いという話

英語で「恥ずかしい思いをする/恥をかく」などと言いたい場合はhumiliateを使うと良いという話

英語で「都合が良い/都合が悪い」と言いたい場合はworkを使って表現すると良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「ショックを受けている/動揺している」と言いたい場合はbe in shockを使うと良いという話

英語で「ショックを受けている/動揺している」と言いたい場合はbe in shockを使うと良いでしょう。

ニュアンスは「(何か想定外の事や衝撃的な事が起こって)驚いている」=「ショックを受けている/動揺している」などといった感じです。

例文

He seemed to be in shock knowing her true nature.
彼は彼女の本性をしってショックを受けているようだった

He had been in shock for a while after the incident.
その出来事があってからしばらく彼はショックを受けていた

Don’t do anything for now, you are still in shock.
君はまだ動揺しているのだから今は何もするな


ちなみに、「~を見て/知って/~と聞いてショックを受けた」などと言いたい場合はit was a shock to~と言うと良いでしょう。

例文

It was a shock to see him doing something like that.
彼があのような事をしているのを見てショックを受けた

It was a shock to know that she was married.
彼女が既婚者だと知ってショックを受けた

It was a shock to hear that he got fired.
彼がクビになったと聞いてショックだった


関連記事

英語で「恥ずかしい思いをする/恥をかく」などと言いたい場合はhumiliateを使うと良いという話

英語で「都合が良い/都合が悪い」と言いたい場合はworkを使って表現すると良いという話

英語で「私からすると/私に言わせると/私の意見では」などと言いたい場合はif you ask meまたはin my opinionと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス