英語で「意外だ/意外だった」などと言いたい場合はdidn’t expect~と言うと良いという話

英語で「意外だ/意外だった」などと言いたい場合はdidn’t expect~と言うと良いでしょう。

ニュアンスはそのまま「予測していなかった」=「意外だ/意外だった」というような感じです。

なお、文脈によっては「~とは思っていなかった」などという風に訳した方が適切な場合もありますので、その辺は文章作りながら各自判断してください。

例文

I’m just surprised because I didn’t expect you to say such a thing.
君がそんな事言うなんて意外だったからちょっと驚いただけだよ

You didn’t expect me to achieve it, did you?
俺がそれを成し遂げるとは意外だったろ?

I didn’t expect you to come here tonight.
君が今夜ここに来るとは意外だった


関連記事

英語で「思ったほど悪くない」や「見た目ほど悪くない」などと言いたい場合はnot as bad as~と言うと良いという話

英語で「複雑な気持ち/心境」と言いたい場合はmixed feelingsと言うと良いという話

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「思ったほど悪くない」や「見た目ほど悪くない」などと言いたい場合はnot as bad as~と言うと良いという話

英語で「思ったほど悪くない」や「見た目ほど悪くない」などのように「~ほど~じゃない」と言いたい場合はnot as bad as~と言うと良いでしょう。

例文

It wasn’t as bad as I thought.
思ったほど悪くなかった

You know it looks terrible indeed, but it doesn’t taste as bad as it looks, so please don’t worry.
確かに見た目は悪いかもしれないけど味は見た目ほど悪くないから安心してください

Getting older is not as bad as you think.
君が思うほど年を取るのは悪い事ではないよ

You’re not as bad a person as everyone says.
君は皆が言うほど悪い人間ではない


関連記事

英語で「複雑な気持ち/心境」と言いたい場合はmixed feelingsと言うと良いという話

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話

英語で「雨が降った次の日/翌日」など「~した次の日/翌日」などと言いたい場合はthe next day~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「複雑な気持ち/心境」と言いたい場合はmixed feelingsと言うと良いという話

英語で「複雑な気持ち/心境」と言いたい場合はmixed feelingsと言うと良いでしょう。

場合によってはmixed emotionsと言う事もありますが、意味合いは同じです。

例文

I have mixed feelings about it.
その件に関しては複雑な心境です

I don’t know how to deal with this mixed feelings of mine.
自分のこの複雑な気持ちとどう向き合えば良いか分からない

You don’t have to feel mixed emotions towards me.
私に対して複雑な感情を抱かなくてもいいんですよ

I have mixed feelings of love and hate towards my boyfriend.
彼氏に対して好きな気持ちと嫌いな気持ちがあって複雑な心境です

I have mixed feelings of wanting to go and not wanting to go.
行きたい気もするし行きたくない気もするので複雑な気持ちです

I can’t help but have mixed feelings towards him.
彼に対しては複雑な気持ちを抱かざるを得ない


関連記事

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話

英語で「アルバイト/パートする」や「常勤/フルタイムで働く」などと言いたい場合はwork part timeやwork full timeなどと言うと良いという話

英語で「そう急ぐな/焦るな」などと言いたい場合はnot so firstと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

waste a timeのようにwasteに冠詞aが付く理由

wasteは不可算名詞と辞書に載っているのになぜaが付くのか疑問に思う人が多いかと思います。

今回はその辺の話を簡潔にして行きます。

辞書に載っている通りwasteは基本的には不可算名詞ですが、特定の物事を指す時は可算名詞扱いになります。

ここで言う「特定の物事」とはit isやthat isなどで示される「は」の「」の部分です。

この「」の部分を具体的に示して「は~の無駄」と言う場合は必ず冠詞aを付けます。

ofの後ろの名詞が可算名詞であるか不可算名詞であるかは関係ありません。

また、you are a waste of space「あなたは全くの役立たずだ」のような場合も同じで、「」の部分が「あなた」と特定されているので、冠詞aが必ず付きます。

反対にplease tell me about the meaning of waste of time「waste of timeの意味について教えてください」というような場合は特定の物事ではなく一般的な意味を尋ねているので冠詞aは付けません。


関連記事

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話

英語で「アルバイト/パートする」や「常勤/フルタイムで働く」などと言いたい場合はwork part timeやwork full timeなどと言うと良いという話

英語で「そう急ぐな/焦るな」などと言いたい場合はnot so firstと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話

英語圏には日本の雇用形態の「アルバイト/フリーター」に該当する単語はないので、自分が「アルバイト/フリーターである」と言いたい場合は逆説的な言い方をするしかありません。

その場合は「非正社員/非正規労働者」を意味するnot a regular worker/employeeまたはa non regular worker/employeeを使って表現すると良いでしょう。

例文

I’m not a regular worker yet, but someday, I wanna work as a regular worker there.
今はまだアルバイトだけど、いつかはその会社で正社員として働きたい

You’re not a regular worker, you’re just a temporary part time worker.
君は正社員ではなく単なる臨時アルバイトだ

I used to work for the company as a non regular worker.
以前その会社でアルバイトとして働いていました

How does it feel working as a non regular worker for the company?
アルバイトとしてその会社に勤めるのはどんな感じですか?


関連記事

英語で「アルバイト/パートする」や「常勤/フルタイムで働く」などと言いたい場合はwork part timeやwork full timeなどと言うと良いという話

英語で「そう急ぐな/焦るな」などと言いたい場合はnot so firstと言うと良いという話

英語で「~の支払いをする」と言いたい場合はmake a payment for~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「アルバイト/パートする」や「常勤/フルタイムで働く」などと言いたい場合はwork part timeやwork full timeなどと言うと良いという話

英語で「アルバイト/パートする」や「常勤/フルタイムで働く」などと言いたい場合はwork part timework full timeなどと言うと良いでしょう。

例文

I started working part time these days.
最近バイトをし始めました

I don’t wanna work full time anymore.
もうフルタイムで働きたくない

なお、英語圏では日本の雇用形態の「アルバイト」に該当する単語はなく、働く時間の長さなどによってpart timeまたはfull timeを使い分けるので正社員じゃなくても朝8時から夕方17時まで、週に4~5日働く場合はアルバイト/パートでもwork full timeと言います。

どうしても日本の「アルバイト」のニュアンスを出したい場合は「正社員/非正社員」に該当するフレーズはあるので、そちらを使って「アルバイト」である事を表現する事も出来ます。

例文

I’m not a regular worker, but these days, I work almost full time.
私は非正社員(アルバイト)ですが、最近はほとんどフルタイムで働いています

I’m working for the company, but not a regular worker.
私はそこの会社で働いていますが正社員ではありません(アルバイトです)

regular worker/employeeで「正社員」

non regular worker/employeeで「非正社員」

というような意味合いなので上記例文のように工夫すれば日本の「アルバイト」のニュアンスを出す事が出来ます。

反対に正社員であるが働く時間が短いというような場合は

I’m a regular worker, but work only part time.
私は正社員だがフルタイムで働いてはいない

と言う風に言って表現する事が出来ます。


関連記事

英語で「そう急ぐな/焦るな」などと言いたい場合はnot so firstと言うと良いという話

英語で「~の支払いをする」と言いたい場合はmake a payment for~と言うと良いという話

英語で「今日の分の~」や「明日の分の~」などと言いたい場合はtoday’s~やtomorrow’s~などと言うと良いと言う話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「そう急ぐな/焦るな」などと言いたい場合はnot so firstと言うと良いという話

英語で「そう急ぐな/焦るな」などと言いたい場合はnot so firstと言うと良いでしょう。

例えば、足早に立ち去ろうとする人に「そう急ぐな」と言いたい場合や、焦れったそうにウズウズしている人に「焦るな」などと言いたい場合はnot so firstと言って表現する事が出来ます。

例文

Wait, not so first.
待て、そう急ぐな

I know you can’t wait any longer, but not so first.
もう待てないのは分かっているけど、まあそう焦るなよ

Time is precious, but not so first.
時間は大切だ。しかしそう急ぐな


関連記事

英語で「~の支払いをする」と言いたい場合はmake a payment for~と言うと良いという話

英語で「今日の分の~」や「明日の分の~」などと言いたい場合はtoday’s~やtomorrow’s~などと言うと良いと言う話

英語で「何よりも~だ」などと言いたい場合はmore than anythingを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「~の支払いをする」と言いたい場合はmake a payment for~と言うと良いという話

英語で「~の支払いをする」と言いたい場合はmake a payment for~と言うと良いでしょう。

例えば「スマホの支払いをする」や「家賃の支払いをする」などと言いたい場合はmake a payment for my smartphoneやmake a payment for rentなどと言って表現出来ます。

なお、ほとんどの場合はforを使わずにmake a rent paymentのように表現してもOKですが、make a smartphone paymentと言うとmake a mobile payment=「モバイル決済をする」のように別の意味合いに取られてしまう事もあるので注意してください。

例文

I just made a payment for my student loan, so I can’t afford to buy it now.
奨学金の支払いをしたばかりだから今はそれを買う余裕はない

I gotta make a payment for my mortgage by the end of the week.
今週末までに住宅ローンの支払いをしないといけない

You need to make a payment for utility bills first.
先に光熱費の支払いをしないといけません

ちなみに、「~に支払いをする」と言いたい場合はmake a payment to~と言います。

例文

Please make a rent payment to your landowner as soon as possible.
出来るだけ早く家賃の支払いを大家さんにしてください

I forgot to make an important payment to him.
彼に大事な支払いをするのを忘れていた


関連記事

英語で「今日の分の~」や「明日の分の~」などと言いたい場合はtoday’s~やtomorrow’s~などと言うと良いと言う話

英語で「何よりも~だ」などと言いたい場合はmore than anythingを使うと良いという話

英語で「疑う」という意味のdoubtとsuspectの違い、使い分けについて


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「今日の分の~」や「明日の分の~」などと言いたい場合はtoday’s~やtomorrow’s~などと言うと良いと言う話

英語で「今日の分の~」や「明日の分の~」などと言いたい場合はtoday’s~やtomorrow’s~のように所有格を使って表現すると良いでしょう。

今日明日だけでなく「一週間分の~/3日分の~/一年分の~/その日の分の~」など所有格を付ければ基本的に何にでも合います。

例文

You can’t make a next month’s payment now.
来月分の支払いを今する事は出来ません

You already finished today’s meal, so you can’t eat anything until tomorrow morning.
あなたは既に今日の分の食事を済ましているので、明日の朝までは何も食べられません。

You can receive a week’s supply there.
そこで一週間分の物資を受け取る事が出来ます

I wanna pay my ten years grudge to him at once.
彼に十年分の恨みを一気に晴らしたい

※上記のような場合は基本的に所有格は付けませんが意味合いは同じような感じです。tomorrow morningをtomorrow’s morningにしないのと同じような感じです


ちなみに、文脈によってはforを使った方が適切な場合もあります。

例文

I don’t have anything to eat even for today.
今日食べる分の飯さえない

Let’s save it for tomorrow.
それは明日の分に取っておきましょう


関連記事

英語で「何よりも~だ」などと言いたい場合はmore than anythingを使うと良いという話

英語で「疑う」という意味のdoubtとsuspectの違い、使い分けについて

英語で「~の家に泊まる」などと言いたい場合はsleep over at~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「何よりも~だ」などと言いたい場合はmore than anythingを使うと良いという話

英語で「何よりも~だ」などと言いたい場合はmore than anythingと言うと良いでしょう。

例えば「私は何よりもお寿司が好きです」や「私は何よりも仕事が嫌いです」などと言いたい場合はI like~more than anythingやI hate~more than anythingなどと言って表現出来ます。

なお、ニュアンスは「他の何よりも」と言うような感じです。

例文

I like your home cooked meal more than anything.
君の作る家庭料理が何よりも好きだ

I hate my job more than anything.
私は自分の仕事が何よりも嫌いだ

You worth more than anything.
君は何よりも価値がある

Time is precious more than anything.
時間は何よりも大切だ

I need your help more than anything.
今は何よりも君の手助けが必要だ

Your farts smell bad more than anything.
君のおならは何よりも臭い


関連記事

英語で「疑う」という意味のdoubtとsuspectの違い、使い分けについて

英語で「~の家に泊まる」などと言いたい場合はsleep over at~と言うと良いという話

英語で「常識」と言いたい場合はcommon senseと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス