英語で「~の面倒を見る/世話をする/目で追う」などを意味するlook afterの使い方・例文・イディオム

look after
~の面倒を見る/世話をする/目で追う

look afterで「~の面倒を見る/世話をする/目で追う」などというニュアンスになります。

ちなみにlook after~で「~を目で追う」となりますが、be after~で「~の後を追う」というニュアンスになります。

また、ask after~で「~の安否を尋ねる」などというニュアンスになります。

“英語で「~の面倒を見る/世話をする/目で追う」などを意味するlook afterの使い方・例文・イディオム” の続きを読む

英語で「見渡す/じっくり/ざっと目を通す/~越しに見る」などを意味するlook overの使い方・例文・イディオム

look over
見渡す/じっくり/ざっと目を通す/~越しに見る

look overで「見渡す/じっくり/ざっと目を通す/~越しに見る」などというニュアンスになりますが、これはover副詞として用いる場合と前置詞として用いる場合とでに分けられます。

overを副詞として用いる場合は「look over見渡す・じっくり見る」となります。

overを前置詞として用いる場合は「look overざっと目を通す・~越しに見る」となります。

“英語で「見渡す/じっくり/ざっと目を通す/~越しに見る」などを意味するlook overの使い方・例文・イディオム” の続きを読む

英語で「追い詰められている/窮地に追い込まれている」という意味の熟語have one’s back to the wallの使い方・例文・イディオム

have one’s back to the wall
追い詰められている/窮地に追い込まれている

have one’s back to the wallは直訳すると「背中が壁にくっついている」となりますが、壁に背中がくっついているという事は後ろがないという事、つまり逃げ道がないという事になるので、have one’s back to the wallは「追い詰められている・窮地に追い込まれている(とても困った状況に置かれている)」などという風に訳す事もできます。

have one’s back against the wallでも同じ意味になります





例文

He needs your help. He has his back to the wall now.
彼は君の助けが必要だ。彼は今窮地に追い込まれている


If you are going to borrow money from everyone, you are going to have your back to the wall soon, so be ready.
もし皆からお金を借りる気でいるなら覚悟しな、直ぐに困った事になるからな


What if someone who you really care about had his back against the wall, what would you do then?
君の本当に大切にしている人がもしも追い詰められていたとしたらどうしますか?


I’m so fucked up, I got caught cheating on her and I have my back to the wall now.
やっちまった。彼女に浮気がばれて今すごいヤバイ状況に追い込まれている


What made him to have his back to the wall?
何が彼を追い込んだのですか?





関連記事

back to frontの意味・使い方・例文

back to backの意味・使い方・例文

on the back of somethingの意味・使い方・例文

behind someone’s backの意味・使い方・例文

hold backの意味・使い方・例文

look backの意味・使い方・例文・イディオム

get one’s back upの意味・使い方・例文


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「~の理解を越えて話す/~に理解しにくい言葉で話す」などという意味の熟語talk over headの使い方・例文・イディオム

talk over (one’s) head
~の理解を超えて話す/~に理解しにくい言葉で話す

talk over headはそのまま訳すと「頭を超えて話す」ですが、ここで使われているheadは「頭部」という意味ではなくてもっと広い意味での「」、「理解力」などです。

“英語で「~の理解を越えて話す/~に理解しにくい言葉で話す」などという意味の熟語talk over headの使い方・例文・イディオム” の続きを読む

「独り言を言う」を英語で言うと?

英語で「独り言を言う」と言いたい場合はtalk to oneselfまたはthink aloudを用いて表現出来ます。

それぞれニュアンスが若干異なるので状況に応じて使い分けが出来ます。

そこで今回はtalk to oneselfthink aloudのニュアンスなどについてそれぞれ簡単に解説していくので参考にしてください。

“「独り言を言う」を英語で言うと?” の続きを読む

talk overの意味・使い方・例文・イディオム

talk over
1(~を)相談する・議論する・説得する
2(~で)話す・(~について)話す

talk overoverを前置詞として使う場合と副詞として使う場合とで訳し方が変わります。

先ず1の「talk over=(~を)相談する・議論する・説得する」の場合、これはoverを副詞として用いており、「繰り返し・じっくり話す(話し合う)」というニュアンスになります。

“talk overの意味・使い方・例文・イディオム” の続きを読む

behind someone’s backの意味・使い方・例文

behind someone’s back
陰で・(人に)隠れて・背後で

behind someone’s backはそのまま訳すと「誰かの後ろで」となりますが、多くの場合、do something bad behind someone’s backなどと言う風に用いて、「人に隠れてこそこそ何か悪い事をする」などという風に訳します。

“behind someone’s backの意味・使い方・例文” の続きを読む