英語で「追い詰められている/窮地に追い込まれている」という意味の熟語have one’s back to the wallの使い方・例文・イディオム

have one’s back to the wall
追い詰められている/窮地に追い込まれている

have one’s back to the wallは直訳すると「背中が壁にくっついている」となりますが、壁に背中がくっついているという事は後ろがないという事、つまり逃げ道がないという事になるので、have one’s back to the wallは「追い詰められている・窮地に追い込まれている(とても困った状況に置かれている)」などという風に訳す事もできます。

have one’s back against the wallでも同じ意味になります





例文

He needs your help. He has his back to the wall now.
彼は君の助けが必要だ。彼は今窮地に追い込まれている


If you are going to borrow money from everyone, you are going to have your back to the wall soon, so be ready.
もし皆からお金を借りる気でいるなら覚悟しな、直ぐに困った事になるからな


What if someone who you really care about had his back against the wall, what would you do then?
君の本当に大切にしている人がもしも追い詰められていたとしたらどうしますか?


I’m so fucked up, I got caught cheating on her and I have my back to the wall now.
やっちまった。彼女に浮気がばれて今すごいヤバイ状況に追い込まれている


What made him to have his back to the wall?
何が彼を追い込んだのですか?





関連記事

back to frontの意味・使い方・例文

back to backの意味・使い方・例文

on the back of somethingの意味・使い方・例文

behind someone’s backの意味・使い方・例文

hold backの意味・使い方・例文

look backの意味・使い方・例文・イディオム

get one’s back upの意味・使い方・例文


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です