英語で「危うく~するところだった」と言いたい場合はalmostを使うと良いという話

英語で「危うく~するところだった」と言いたい場合はalmostを使うと良いでしょう。

almostは「ほとんど/大体/ほぼほぼ」というようなニュアンスを動詞にプラスする副詞です。

イメージ的にはalmost=「もう少しで完全に至る状態」と言った感じです。

なので、I almost finishedと言った場合は「もう少しで完全に終わらせた状態」=「ほとんど終わらせた」という意味になりますが、例えばI almost made a mistake などと言った場合は「もう少しで完全にミスをした状態」=「危うくミスをするところだった」となります。

例文

I almost missed the train.
危うく電車に乗り遅れるところだった

I almost fell down the stairs.
危うく階段から転げ落ちるところだった

It almost slipped out of my tongue.
危うく言ってしまうところだった


関連記事

英語で「広く浅く~」または「全部少しずつ~」などと言いたい場合はa bit of everythingを使うと良いという話

英語で「広く浅く~」または「全部少しずつ~」などと言いたい場合はa bit of everythingを使うと良いという話

英語で「今知った/知りました」と言いたい場合はI just found outまたはI just got to knowと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「広く浅く~」または「全部少しずつ~」などと言いたい場合はa bit of everythingを使うと良いという話

英語で「広く浅く~」または「全部少しずつ~」などと言いたい場合はa bit of everythingを使うと良いでしょう。

なお、a little bit of everythingと言う人もいますので、好みで使い分けると良いと思います。

例文

He knows a bit of everything.
彼は何でも広く浅く知っている

He enjoys a bit of everything.
彼は何でも広く浅く楽しむ

I’ll have a bit of everything.
全種類ちょっとずつ頂きます


ちなみに、もう少し詳細に言いたい場合はevrythingではなくてevery~とすると良いでしょう。

例文

I want to taste a bit of every cake in the store.
私はこの店にあるケーキを少しずつ全種類味わってみたい

I read a little bit of every book in the library.
私はその図書館の本を全部ちょっとずつ(数ページずつ)読みました


関連記事

英語で「今知った/知りました」と言いたい場合はI just found outまたはI just got to knowと言うと良いという話

英語で「危なかった/ギリギリだった/危うく~するところだった/惜しかった」などと言いたい場合はcloseを使って表現すると良いという話

英語で「~の趣味が良い/悪い」と言いたい場合はhave a good/ bad taste in~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「あなたの男性/女性のタイプ/好みは?」と尋ねたい時に使える表現まとめ

今日は英語で相手の異性の好みを尋ねたい時に使える表現をまとめてみました。

What type of men/women do you like?

体感ですが、英語で「男性/女性の好みは?」と尋ねたい時に一番使われている表現はこれだと思います。

日本語の「男性/女性のタイプは?」のまんまのニュアンスなので、覚えやすいですね。

例文

A:May I ask you about what type of men you like?
あなたの男性のタイプを聞いても良いですか?

B:Sure, I like decent men who never cheat on their partners.
いいですよ。私は浮気しない真面目な男性が好きです


What kind of men/women do you like?

次に良く使われる表現がこれになります。

地域によってこちらの方がより使われる場合もあります。

ニュアンスはほとんど同じなので、好きな方を使って大丈夫です。

A:What kind of men do you like?
どんな男性が好みですか?

B:I like good looking men.
イケメンが好きです


What is your taste in men/women?

上記2つのフレーズとはちょっと違ったニュアンスの表現も紹介します。

tasteは「味/風味」という意味の単語ですが、文脈によっては「趣味」というニュアンスにもなるので、what is your taste in men/womenと言った場合は「あなたの男性/女性のご趣味は?」と言った感じのニュアンスになります。

なお、答え方は上記2つと同じような感じで大丈夫です。

例文

A:What is your taste in men?
あなたの男性のご趣味は?

B:I tend to fall in love with rich guys.
金持ちの男に惚れる事が多いわね


関連記事

英語で「今知った/知りました」と言いたい場合はI just found outまたはI just got to knowと言うと良いという話

英語で「危なかった/ギリギリだった/危うく~するところだった/惜しかった」などと言いたい場合はcloseを使って表現すると良いという話

英語で「~の趣味が良い/悪い」と言いたい場合はhave a good/ bad taste in~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「今知った/知りました」と言いたい場合はI just found outまたはI just got to knowと言うと良いという話

英語で「今知った/知りました」と言いたい場合はI just found outまたはI just got to knowと言うと良いでしょう。

find outは「見つける/発見する」の他に「知る」というニュアンスも含まれますので、just found outとする事で「今知った」というニュアンスを出す事が出来ます。

また、get to knowもまた、「知る」というニュアンスなので、just got to knowとする事で「今知った」というニュアンスを出す事が出来ます。

なお、knowは「知っている」というニュアンスなので、just knewとしても「今知った」というニュアンスにはならず、「ただ知っていた」というようなニュアンスになります。

例文

I just found out his innocence.
私は今彼の無罪を知りました

I just found out that I’m not that smart.
私は自分がそんなに頭が良くないと今知りました

I just got to know about it.
私はその事を今知りました

I just got to know that you haven’t received my messages.
あなたが私のメッセージを受け取っていない事を今知りました


ちなみに、文脈によってはknowを使って表現した方が自然な場合もあります。

例文

A:Did you know about it?
知ってた?

B: No, but now I know it.
いいや、今知ったよ


関連記事

英語で「危なかった/ギリギリだった/危うく~するところだった/惜しかった」などと言いたい場合はcloseを使って表現すると良いという話

英語で「~の趣味が良い/悪い」と言いたい場合はhave a good/ bad taste in~と言うと良いという話

英語で「陰キャ」と言いたい場合はloserまたはnerdと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「危なかった/ギリギリだった/危うく~するところだった/惜しかった」などと言いたい場合はcloseを使って表現すると良いという話

英語で「危なかった/ギリギリだった/危うく~するところだった/惜しかった」などと言いたい場合はcloseを使って表現すると良いでしょう。

closeは形容詞として用いる場合は時間/距離/程度などが近い(接近/類似した)事を表すので、例えばit was closeと言えば「それは時間/距離/程度的に近かった=ギリギリだった/惜しかった」というようなニュアンスになります。

また、I was close to doing~と言えば「危うく~するところだった」というようなニュアンスになります。

例文

Damn, it was close, I almost told him about it.
ちきしょう危なかったぜ、危うく彼にその事を話すところだった

Don’t look down baby, you were so close.
気にしないで、惜しかったよ

Go go go! Now take a shot! Ah, it was close.
行け行け、そこだシュートだ!あー、惜しかったな

A:We made it in time.
何とか間に合ったね

B:Yeah, it was close.
ああ、ギリギリだったな

I was so close to hitting a man with my car this morning.
今朝危うく人を轢くところだった


関連記事

英語で「~の趣味が良い/悪い」と言いたい場合はhave a good/ bad taste in~と言うと良いという話

英語で「陰キャ」と言いたい場合はloserまたはnerdと言うと良いという話

英語で「今までもこれからも」と言いたい場合はhaveとwillを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「~の趣味が良い/悪い」と言いたい場合はhave a good/ bad taste in~と言うと良いという話

英語で「~の趣味が良い/悪い」と言いたい場合はhave a good/ bad taste in~と言うと良いでしょう。

tasteは動詞の場合は「味わう/~の味がする/試食/試飲する」などという風に使われますが、名詞の場合は「味/風味/趣味」などという風に使われます。

なのでhe has a good taste in choosing clothesと言えば「彼は服選びの趣味が良い/センスがある」というようなニュアンスになります。

例文

He has a bad taste in movies.
彼は映画の趣味が悪い(彼の好きな映画は趣味が悪い)

She has a really good taste in men.
彼女は男の趣味が良い

My father has a bad taste in everything.
私の父は全てにおいて趣味が悪い


関連記事

英語で「陰キャ」と言いたい場合はloserまたはnerdと言うと良いという話

英語で「今までもこれからも」と言いたい場合はhaveとwillを使うと良いという話

英語で「つまらない」と言いたい場合はboringと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「陰キャ」と言いたい場合はloserまたはnerdと言うと良いという話

英語で「陰キャ」と言いたい場合はloserまたはnerdと言うと良いでしょう。

loser負け犬/落伍者というニュアンスなので、本来学校生活においてのloserは不良や成績が良くない人の事を指していましたが、最近ではいわゆる陰キャ(暗い性格/内気で目立たない人)の事を指してloserという場合もあります。

なお、nerdはよく「オタク」と訳される事が多いですが、実際は真面目な人や内気で目立たない人を指してnerdという事もあります。

また、見た目が垢抜けない人もnerdと呼ばれる事もあります。

例文

He is kind of a loser in my school, he has no friends and never dated with anyone before.
彼は私の学校では陰キャなので友達もいなければ今までデートもした事ない

Sad thing being a nerd in school life.
学校生活において陰キャでいるのは悲しい事だ

※It’s a sad thing being a nerd in school life


ちなみに、名詞以外で「モテない/人気がない/目立たない=陰キャ」と言いたい場合はnot popularと言うと良いでしょう。

例文

He is not popular in my class.
彼は私のクラスで目立たない存在だ(陰キャだ)

People who are not popular in class would never be invited to someone’s birthday party.
陰キャのクラスメイトは誰かの誕生日パーティーに招かれる事は決してないだろう


関連記事

英語で「今までもこれからも」と言いたい場合はhaveとwillを使うと良いという話

英語で「つまらない」と言いたい場合はboringと言うと良いという話

英語で「~にモテる/人気がある」などと言いたい場合はpopularを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「今までもこれからも」と言いたい場合はhaveとwillを使うと良いという話

今までもこれからも 英語」と検索するとup until now and from now onとたくさん出て来ます。

確かに、文脈などを考えずに「今までもこれからも」を直訳するとup until now and from now onでも間違ってはいませんが、実際の会話でこのような言い方をしている人に会った事はありません。

「今までもこれからも」と言いたい場合はhavewillを使って表現した方がずっと自然な表現になります。

例えば「今までもこれからもあなたは私の親友です」と言いたい場合、you have been and always will be my best friendと言った方がより自然な言い回しになります。

例文

I have been and always will be in love with you.
今までもこれからもずっと私はあなたに恋をする

A:Do you love me?
私の事愛してる?

B:Of course I love you, I always have and always will.
もちろん愛してるよ。今までもこれからもずっとね

I know you have been and always will be my hero.
私はあなたが今までもこれからも私のヒーロでいてくれると分かってるわ


ちなみに、「今もこれからも」と言いたい場合はnow and foreverまたはbe動詞の現在形と未来形を使って表現する事が出来ます。

例文

I love you now and forever.
今もこれからもずっとあなたを愛しています

I am and always will be there for you.
今もこれからもずっと君のそばにいるよ


関連記事

英語で「つまらない」と言いたい場合はboringと言うと良いという話

英語で「~にモテる/人気がある」などと言いたい場合はpopularを使うと良いという話

英語で「甘やかす」と言いたい場合はspoilまたはeasyを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「つまらない」と言いたい場合はboringと言うと良いという話

英語で「つまらない」と言いたい場合はboringと言うと良いでしょう。

例文

His speech was so boring.
彼の話はとてもつまらなかった

Everyone in the office looks boring.
その事務所にいる人はみなつまらない人達のように見える

He is boring from head to toe.
彼は頭の天辺からつま先までつまらない

I had a boring conversation with my father this morning.
今朝私は父とつまらない会話をした


なお、boringは「退屈」=「つまらない」と言った感じのニュアンスなので、「笑えない」=「つまらない」と言いたい場合はnot funnyを使うと良いでしょう。

例文

His joke wasn’t that funny, so everyone felt bored.
彼の冗談はつまらなかったのでみんな退屈した

Wasn’t it funny!? Everyone in my class laughed themselves silly!
あれ、面白くなかった!?私のクラスの人たちは皆大爆笑だったよ


関連記事

英語で「~にモテる/人気がある」などと言いたい場合はpopularを使うと良いという話

英語で「甘やかす」と言いたい場合はspoilまたはeasyを使うと良いという話

英語で「これ以上に~な物事はない/これが一番~だ/~にはこれが一番だ」などと言いたい場合はnothing~than~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「~にモテる/人気がある」などと言いたい場合はpopularを使うと良いという話

英語で「~にモテる/人気がある」などと言いたい場合はpopularを使うと良いでしょう。

その場合はbe popular with~またはbe popular among~という風に使います。

どちらも同じ意味ですが、be popular withの方が口語的なのでより聞く機会は多いかも知れません。

例文

I wanna be a man who is popular with girls when I grow up.
大きくなったら女の子にモテる男になりたい

He is not popular with children at all.
彼は全く子供に人気がない

I’m not interested in getting popular with boys, I just wanna be loved by you.
男の子の人気者になる事に興味はないの。私はただ貴方に愛されたいだけ

My last painting was very popular among art lovers.
私が前回描いた絵は芸術愛好家達の間で凄く人気だった/評価が高かった


ちなみに、be popular for~と言った場合は「~(が理由)で人気がある」と言った感じのニュアンスになり、be popular in/on~と言った場合は「~(場所)で人気がある」と言った感じのニュアンスになります。

例文

He is popular for his gentle heart.
彼は優しい心で人気がある/人望がある

It is getting popular on Twitter these days.
それは最近ツイッターで人気になって来ている

He is the most popular guy in my class.
彼は私のクラスで最も人気のある男だ


関連記事

クリスマスが近いのでsnowやsnowy, snowingなど「雪」に関する英語/例文をまとめてみました

クリスマスが近いので、トナカイ/シカを意味する英語をまとめてみました

英語で「これ以上に~な物事はない/これが一番~だ/~にはこれが一番だ」などと言いたい場合はnothing~than~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス