短編集で学ぶ英語シリーズ「アスライ」The Asrai

このシリーズは私が執筆した短編集を英訳、解説したもので、英語に自信がない方も自身がある方も誰でも楽しく英語を学べるようなシリーズになっています。

「アスライ」

アスライは数百年に一度、月明りの下で水浴びをする。

それは彼女達にとってとても大切な事なんだ。

なぜなら月の明かりは彼女達になくてはならないものだから。

でも、太陽の光は駄目なんだよね。

太陽の光に当たると彼女達は溶けて水になってしまうんだ。

昔僕が出会ったアスライも太陽の光を浴びて水になってしまった。

とても、とても美しい娘だった。

僕は池で水浴びをする彼女を一目見た瞬間に恋に落ちてしまって、直ぐに駆け寄ってアプローチしたんだよね。

すると彼女も僕を気に入ってくれて、二人で時間を忘れて話をしたんだ。

そう、時間を忘れてね。

気が付くともう夜明け寸前になっており彼女は急にパニックになった。

「もう駄目、今から水に潜っても太陽の光は私に届いてしまう…もう二度とあなたには会えないわ…」

「ごめんなさい」

その時僕は彼女が何をそんなに焦っているのか分からなかったけど、「大丈夫だよ」と言って彼女を抱きしめようとした。

すると彼女は「駄目、私に触れるとあなたは凍傷になってしまう」と悲しそうな声で言った。

僕はもう一度「大丈夫だよ」と言って彼女を抱きしめた。

彼女の肌はまるで氷のように冷たくてさ、彼女が言った通り僕の体は直ぐに凍傷になってしまった。

でも僕は体の痛みなんて気にせず彼女を抱きしめ続けたんだ。

僕の腕の中で彼女は繰り返し繰り返し「ごめんなさい」と泣きながら言った。

僕も泣きながら彼女に「大丈夫だよ」と言い続けた。

そして、最後に彼女は「ありがとう」と僕に言って微笑むと、溶けて池の水と一つになってしまったんだ。

僕はしばらくその場に立ち尽くしていたよ。

それまでの事が全て夢か幻のように感じてしまってね。

でも体に残った凍傷の痛みが彼女が確かにそこにいた事を僕に教えてくれたんだ。

それから僕は月明りの夜には必ずあの池に行って彼女との思い出に浸る事にしているのさ。

だってそうしていれば、またいつか彼女が現れて一緒に話が出来るかも知れないからね。

それにあの池は僕にとって彼女そのものだからそこに行くだけで彼女を感じる事が出来るんだ。

でも、出来ればもう一度、彼女に出会って抱きしめたいな。

The Asrai

The Asrai takes a bath under the moonlight once in hundreds of years.

It it very important for their kind.

Because the moonlight is a necessary nourishment for them to grow up or sustain life.

Not the sunlight.

They melt into water if they got exposed to the sun.

The Asrai I have met before got exposed to the sunlight and melted into water.

She was a very, very beautiful girl.

I fell in love with her the moment I saw her bathing in the lake, and I ran to her to approach.

Then she liked me too, and we talked so much as to lose track of time.

Yeah, “So much as to lose track of time”.

It was almost dawn before we knew it, and she got panicked all of a sudden.

“I’m sorry, I can’t see you anymore, it’s too late to flee into the water. The sunlight will seize me anyway.”

I didn’t know why she was so freaking out, but I just tried to hug her saying ” It’s okay” to calm her down.

And then she said “No, it’s not okay. You’ll get frostbite if you touch me”.

Again, I said “It’s okay” and held her tight in my arms.

She was right.

Her body was like a lump of ice, and I got frostbite right away just like she said.

But I didn’t care about the pain in my body, I just kept cuddling her.

“I’m sorry”

She said that repeatedly while sobbing in my arms.

And me too, I just kept saying the same word “It’s okay” to her again and over again while shedding tears.

At the very last, she smiled at me and said “Thank you” to me, when she melted into the lake water.

I stood there for a long time just looking at the water.

Since it felt like it was all just a dream or an illusion.

But the pain caused by the frostbite, which was left in my body, told me that she was there.

That’s the story of me and her.

Ever since then, it has become my occasional routine to go to the lake to indulge in my sweet memory with her on moonlight nights.

Because if I keep coming back to the lake, somehow she might show up, and we could talk again.

Besides, the lake itself is just like her to me, so I can feel her just by going there.

But, if it’s possible, I want to embrace her once again.

解説が見たい方はAmazonの公式ストアから私の書籍を購入してください。

電子書籍版なら99円で読めます↓

https://www.amazon.co.jp/dp/B0DXD8F93F

関連記事

短編集で学ぶ英語シリーズ「主よ」The Lord

短編集で学ぶ英語シリーズ「彫像に恋した男」The Man Who Fell in Love with the Statue of a Woman

短編集で学ぶ英語シリーズ「白い家、青い窓枠、美しい少女」A White House, a Blue Window Frame, a Beautiful Girl

短編集で学ぶ英語シリーズ「月明りの夜、満天の星、優しい笑顔」A Moonlight Night, a Lot of Stars, a Heartwarming Smile

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です