英語で「アルバイト/パートする」や「常勤/フルタイムで働く」などと言いたい場合はwork part timeやwork full timeなどと言うと良いでしょう。
例文
I started working part time these days.
最近バイトをし始めました
I don’t wanna work full time anymore.
もうフルタイムで働きたくない
なお、英語圏では日本の雇用形態の「アルバイト」に該当する単語はなく、働く時間の長さなどによってpart timeまたはfull timeを使い分けるので正社員じゃなくても朝8時から夕方17時まで、週に4~5日働く場合はアルバイト/パートでもwork full timeと言います。
どうしても日本の「アルバイト」のニュアンスを出したい場合は「正社員/非正社員」に該当するフレーズはあるので、そちらを使って「アルバイト」である事を表現する事も出来ます。
例文
I’m not a regular worker, but these days, I work almost full time.
私は非正社員(アルバイト)ですが、最近はほとんどフルタイムで働いています
I’m working for the company, but not a regular worker.
私はそこの会社で働いていますが正社員ではありません(アルバイトです)
regular worker/employeeで「正社員」
non regular worker/employeeで「非正社員」
というような意味合いなので上記例文のように工夫すれば日本の「アルバイト」のニュアンスを出す事が出来ます。
反対に正社員であるが働く時間が短いというような場合は
I’m a regular worker, but work only part time.
私は正社員だがフルタイムで働いてはいない
と言う風に言って表現する事が出来ます。
関連記事
英語で「そう急ぐな/焦るな」などと言いたい場合はnot so firstと言うと良いという話
英語で「~の支払いをする」と言いたい場合はmake a payment for~と言うと良いという話
英語で「今日の分の~」や「明日の分の~」などと言いたい場合はtoday’s~やtomorrow’s~などと言うと良いと言う話
英会話習得サポートサービス
私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?
日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!
興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!