英語で「何よりも~だ」などと言いたい場合はmore than anythingを使うと良いという話

英語で「何よりも~だ」などと言いたい場合はmore than anythingと言うと良いでしょう。

例えば「私は何よりもお寿司が好きです」や「私は何よりも仕事が嫌いです」などと言いたい場合はI like~more than anythingやI hate~more than anythingなどと言って表現出来ます。

なお、ニュアンスは「他の何よりも」と言うような感じです。

例文

I like your home cooked meal more than anything.
君の作る家庭料理が何よりも好きだ

I hate my job more than anything.
私は自分の仕事が何よりも嫌いだ

You worth more than anything.
君は何よりも価値がある

Time is precious more than anything.
時間は何よりも大切だ

I need your help more than anything.
今は何よりも君の手助けが必要だ

Your farts smell bad more than anything.
君のおならは何よりも臭い


関連記事

英語で「疑う」という意味のdoubtとsuspectの違い、使い分けについて

英語で「~の家に泊まる」などと言いたい場合はsleep over at~と言うと良いという話

英語で「常識」と言いたい場合はcommon senseと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です