英語で「これ以上に~な物事はない/これが一番~だ/~にはこれが一番だ」などと言いたい場合はnothing~than~と言うと良いという話

英語で「これ以上に~な物事はない/これが一番~だ」などと言いたい場合はnothingthan~と言うと良いでしょう。

なお、thanの前には比較級が入ります。

例えば、「これ以上良い物はない/これが一番だ」と言いたい場合はnothing better than thisと言う風に使います。

例文

There is nothing worse than your behavior these days.
最近の君の振る舞い以上に悪い事はない

Nothing better than home cocked meal after working hard.
仕事を頑張った後に食べる家庭料理以上のものはない(仕事を頑張った後は家庭料理が一番だ)

There is nothing smaller than this product in the world.
この世にこれ以上小さい製品はない

Nothing better than your smile for my cold.
風邪を引いた時は君の笑顔が一番だ


関連記事

英語で「大して変わらない/余り差はない」と言いたい場合はnot so differentと言うと良いという話

英語で「ショックを受けている/動揺している」と言いたい場合はbe in shockを使うと良いという話

英語で「恥ずかしい思いをする/恥をかく」などと言いたい場合はhumiliateを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です