英語で「今知った/知りました」と言いたい場合はI just found outまたはI just got to knowと言うと良いでしょう。
find outは「見つける/発見する」の他に「知る」というニュアンスも含まれますので、just found outとする事で「今知った」というニュアンスを出す事が出来ます。
また、get to knowもまた、「知る」というニュアンスなので、just got to knowとする事で「今知った」というニュアンスを出す事が出来ます。
なお、knowは「知っている」というニュアンスなので、just knewとしても「今知った」というニュアンスにはならず、「ただ知っていた」というようなニュアンスになります。
例文
I just found out his innocence.
私は今彼の無罪を知りました
I just found out that I’m not that smart.
私は自分がそんなに頭が良くないと今知りました
I just got to know about it.
私はその事を今知りました
I just got to know that you haven’t received my messages.
あなたが私のメッセージを受け取っていない事を今知りました
ちなみに、文脈によってはknowを使って表現した方が自然な場合もあります。
例文
A:Did you know about it?
知ってた?
B: No, but now I know it.
いいや、今知ったよ
関連記事
英語で「危なかった/ギリギリだった/危うく~するところだった/惜しかった」などと言いたい場合はcloseを使って表現すると良いという話
英語で「~の趣味が良い/悪い」と言いたい場合はhave a good/ bad taste in~と言うと良いという話
英語で「陰キャ」と言いたい場合はloserまたはnerdと言うと良いという話
英会話習得サポートサービス
私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?
日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!
興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます