英語で緊張などから「言葉に詰まる」と言いたい場合はget lost for wordsと言うと良いという話

英語で緊張などから「言葉に詰まる」と言いたい場合はget lost for wordsと言うと良いでしょう。

なお、文脈によっては驚きなどから「言葉を失う」というようなニュアンスにもなるのでその辺は文脈を見ながら各自判断してください。

例文

I easily get lost for words when I speak in front of many people.
人前で話すとすぐに言葉に詰まってしまう

Is it really effective to prevent me from getting lost for words in class?
それは授業中に言葉に詰まるのを防ぐのに本当に効果的ですか?

Don’t laugh looking at people who got lost for words.
言葉に詰まった人を見て笑うな


関連記事

英語で「どっちがどっちだか分からない」や「どっちの人がどっちの人か区別出来ない」などと言いたい場合はwhich is whichを使うと良いという話

英語で「~のふりをする/~ぶる」などと言いたい場合はpretend that~またはpretend to~と言うと良いという話

英語で「2番目に最も~」などと言いたい場合はsecond most~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「どっちがどっちだか分からない」や「どっちの人がどっちの人か区別出来ない」などと言いたい場合はwhich is whichを使うと良いという話

英語で「どっちがどっちだか分からない」や「どっちの人がどっちの人か区別出来ない」などと言いたい場合はwhich is whichを使うと良いでしょう。

ニュアンスやリズムなども日本語の「どっちがどっち」とほぼほぼ同じなので使いやすいはずです。

なお、人を指して「どっちがどっちだか分からない」=「どっちの人がどっちの人か区別出来ない」などと言いたい場合はI can’t identify which one is whichと言う風に最初のwhichoneを置いた方が良い場合もありますが、その辺は好みで使い分けて大丈夫です。

例文

The twins look almost the same, I can’t easily identify which one is which.
その双子はほとんど同じ容姿のため安易にどっちがどっちだか識別する事は出来ない

You said you wanted me to get you a bottle of low fat milk, not usual one, but I didn’t know which was which, so I didn’t buy any milk.
いつものやつじゃなくて低脂肪牛乳を頼まれたけどどっちがどっちだか分からなかったから何も買って来なかったよ


関連記事

英語で「~のふりをする/~ぶる」などと言いたい場合はpretend that~またはpretend to~と言うと良いという話

英語で「2番目に最も~」などと言いたい場合はsecond most~と言うと良いという話

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「~のふりをする/~ぶる」などと言いたい場合はpretend that~またはpretend to~と言うと良いという話

英語で「~のふりをする/~ぶる」などと言いたい場合はpretend that~またはpretend to~と言うと良いでしょう。

なおthatは省略しても構いません。

例えばdon’t pretend that you’re cute!「可愛い子ぶるな!」のような場合はthatを省略した方が口語的なので省略する人がほとんどです。

例文

Stop pretending (that) you don’t know.
知らないふりをするな

Why can’t you pretend to be nice just for 5 minutes?
たったの5分間なのになんで良い人のふりが出来ないんだ?

My son always pretends to be innocent just like other kids, but I know he’s different.
私の息子はいつも普通の子供のように純粋なふりをするが私は彼は普通ではない事を知っている


関連記事

英語で「2番目に最も~」などと言いたい場合はsecond most~と言うと良いという話

英語で「今まで/これまで以上に~」や「今まで/これまでにないくらい~」「かつてないくらい~」と言いたい場合は~more than everと言うと良いという話

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「2番目に最も~」などと言いたい場合はsecond most~と言うと良いという話

英語で「2番目に最も~」などと言いたい場合はsecond most~と言うと良いでしょう。

mostではなくbestなどの他の最上級を置いても大丈夫です。

なお「最も」というニュアンスはわざわざ訳さなくても伝わる場合もあるので必ずしも訳さなくてはいけないという訳ではありません。

例文

What’s the second most important thing in life?
人生で2番目に最も大事な何ですか?

Tell me about what the second best movie you think is.
あなたが2番目に最高だと思う映画は何ですか?

What’s the second worst experience you have ever had?
今までで経験した2番目に最悪な体験は何ですか?

I’m sure it’s gonna be the second best moment in my life.
これは私の生涯で間違いなく2番目に最高な瞬間になるぞ


関連記事

whileとduringの違い、使い分けについて簡潔に解説

英語で「複雑な気持ち/心境」と言いたい場合はmixed feelingsと言うと良いという話

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「今まで/これまで以上に~」や「今まで/これまでにないくらい~」「かつてないくらい~」と言いたい場合は~more than everと言うと良いという話

英語で「今まで/これまで以上に~」や「今まで/これまでにないくらい~」「かつてないくらい~」と言いたい場合は~more than everと言うと良いでしょう。

文脈によっては「めちゃめちゃ」「かなり」「今までで一番」というような感じにもなります。

例文

I’ll think about you more than ever.
今まで以上に君の事を思うよ

I need your help now more than ever.
今私にはあなたの助けがかつてないほど必要です

He looks happy more than ever.
彼は今、今までにないくらい幸せそうだ

I ate too much, like more than ever.
今までないくらいに食べ過ぎてしまった

I feel sorry for you more than ever.
かつてないほど君に同情するよ


関連記事

英語で「それは何よりです」「それは何よりだ」と言いたい場合はthat’s more than anythingと言うと良いという話

英語で「意外だ/意外だった」などと言いたい場合はdidn’t expect~と言うと良いという話

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「それは何よりです」「それは何よりだ」と言いたい場合はthat’s more than anythingと言うと良いという話

英語で「それは何よりです」「それは何よりだ」と言いたい場合はthat’s more than anythingと言うと良いでしょう。

ニュアンスも使い方も日本語の「それは何よりです/だ」そのまんまなので同じような感覚で用いる事が出来ます。

なお「それが聞けて何よりです」のような文章にしたい場合はthat’s more than anything to hear thatのようにtoで繋げても良いですし、文脈によっては動名詞doingで繋げても大丈夫です。

例文

A:My son finally could graduate from his high school.
息子がようやく高校卒業出来ました

B:That’s more than anything!
それは何よりです

A:My life is getting stable these days.
最近私の人生は安定して来ている

B:That’s more than anything!
それは何よりだ

A:I just heard that he got married a few days ago.
今聞いたばっかなんだけど、彼2~3日前に結婚したらしいよ

B:Wow, that’s more than anything!
おー!それは何よりだね


関連記事

英語で「意外だ/意外だった」などと言いたい場合はdidn’t expect~と言うと良いという話

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話

英語で「思ったほど悪くない」や「見た目ほど悪くない」などと言いたい場合はnot as bad as~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「意外だ/意外だった」などと言いたい場合はdidn’t expect~と言うと良いという話

英語で「意外だ/意外だった」などと言いたい場合はdidn’t expect~と言うと良いでしょう。

ニュアンスはそのまま「予測していなかった」=「意外だ/意外だった」というような感じです。

なお、文脈によっては「~とは思っていなかった」などという風に訳した方が適切な場合もありますので、その辺は文章作りながら各自判断してください。

例文

I’m just surprised because I didn’t expect you to say such a thing.
君がそんな事言うなんて意外だったからちょっと驚いただけだよ

You didn’t expect me to achieve it, did you?
俺がそれを成し遂げるとは意外だったろ?

I didn’t expect you to come here tonight.
君が今夜ここに来るとは意外だった


関連記事

英語で「思ったほど悪くない」や「見た目ほど悪くない」などと言いたい場合はnot as bad as~と言うと良いという話

英語で「複雑な気持ち/心境」と言いたい場合はmixed feelingsと言うと良いという話

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「思ったほど悪くない」や「見た目ほど悪くない」などと言いたい場合はnot as bad as~と言うと良いという話

英語で「思ったほど悪くない」や「見た目ほど悪くない」などのように「~ほど~じゃない」と言いたい場合はnot as bad as~と言うと良いでしょう。

例文

It wasn’t as bad as I thought.
思ったほど悪くなかった

You know it looks terrible indeed, but it doesn’t taste as bad as it looks, so please don’t worry.
確かに見た目は悪いかもしれないけど味は見た目ほど悪くないから安心してください

Getting older is not as bad as you think.
君が思うほど年を取るのは悪い事ではないよ

You’re not as bad a person as everyone says.
君は皆が言うほど悪い人間ではない


関連記事

英語で「複雑な気持ち/心境」と言いたい場合はmixed feelingsと言うと良いという話

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話

英語で「雨が降った次の日/翌日」など「~した次の日/翌日」などと言いたい場合はthe next day~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「複雑な気持ち/心境」と言いたい場合はmixed feelingsと言うと良いという話

英語で「複雑な気持ち/心境」と言いたい場合はmixed feelingsと言うと良いでしょう。

場合によってはmixed emotionsと言う事もありますが、意味合いは同じです。

例文

I have mixed feelings about it.
その件に関しては複雑な心境です

I don’t know how to deal with this mixed feelings of mine.
自分のこの複雑な気持ちとどう向き合えば良いか分からない

You don’t have to feel mixed emotions towards me.
私に対して複雑な感情を抱かなくてもいいんですよ

I have mixed feelings of love and hate towards my boyfriend.
彼氏に対して好きな気持ちと嫌いな気持ちがあって複雑な心境です

I have mixed feelings of wanting to go and not wanting to go.
行きたい気もするし行きたくない気もするので複雑な気持ちです

I can’t help but have mixed feelings towards him.
彼に対しては複雑な気持ちを抱かざるを得ない


関連記事

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話

英語で「アルバイト/パートする」や「常勤/フルタイムで働く」などと言いたい場合はwork part timeやwork full timeなどと言うと良いという話

英語で「そう急ぐな/焦るな」などと言いたい場合はnot so firstと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話

英語圏には日本の雇用形態の「アルバイト/フリーター」に該当する単語はないので、自分が「アルバイト/フリーターである」と言いたい場合は逆説的な言い方をするしかありません。

その場合は「非正社員/非正規労働者」を意味するnot a regular worker/employeeまたはa non regular worker/employeeを使って表現すると良いでしょう。

例文

I’m not a regular worker yet, but someday, I wanna work as a regular worker there.
今はまだアルバイトだけど、いつかはその会社で正社員として働きたい

You’re not a regular worker, you’re just a temporary part time worker.
君は正社員ではなく単なる臨時アルバイトだ

I used to work for the company as a non regular worker.
以前その会社でアルバイトとして働いていました

How does it feel working as a non regular worker for the company?
アルバイトとしてその会社に勤めるのはどんな感じですか?


関連記事

英語で「アルバイト/パートする」や「常勤/フルタイムで働く」などと言いたい場合はwork part timeやwork full timeなどと言うと良いという話

英語で「そう急ぐな/焦るな」などと言いたい場合はnot so firstと言うと良いという話

英語で「~の支払いをする」と言いたい場合はmake a payment for~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス