英語で「今まで/これまで以上に~」や「今まで/これまでにないくらい~」「かつてないくらい~」と言いたい場合は~more than everと言うと良いという話

英語で「今まで/これまで以上に~」や「今まで/これまでにないくらい~」「かつてないくらい~」と言いたい場合は~more than everと言うと良いでしょう。

文脈によっては「めちゃめちゃ」「かなり」「今までで一番」というような感じにもなります。

例文

I’ll think about you more than ever.
今まで以上に君の事を思うよ

I need your help now more than ever.
今私にはあなたの助けがかつてないほど必要です

He looks happy more than ever.
彼は今、今までにないくらい幸せそうだ

I ate too much, like more than ever.
今までないくらいに食べ過ぎてしまった

I feel sorry for you more than ever.
かつてないほど君に同情するよ


関連記事

英語で「それは何よりです」「それは何よりだ」と言いたい場合はthat’s more than anythingと言うと良いという話

英語で「意外だ/意外だった」などと言いたい場合はdidn’t expect~と言うと良いという話

英語で「私はアルバイト、フリーターです/アルバイト、フリーターとして働いています」などと言いたい場合はnot a regular workerまたはnon regular workerなどを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です