英語で「傾く」「傾ける」「傾いている」などを意味する最も基本的な5つの単語!

英語には「傾く」「傾ける」「傾いている」などを意味する単語がたくさんあります。

そこで今回は最も基本的なものを5つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです( ..)φメモメモ

lean

leanは「傾く」「傾ける」「傾いている」を意味する最も一般的な単語(動詞)のひとつで、日常的に良く用いられます。

例えば「建物が傾く」「体を傾ける」「一方に傾いている」などと言いたい場合はleanを用いて表現する事が出来ます。

なお、人の関心や気持ちなどが「~に傾く」「~に傾いている」などと言いたい場合もleanを用いて表現する事が出来ます。

また、「それは左に~度傾いている」などと言いたい場合はleanを名詞として用い、it has a lean of 25 degrees to the leftなどと言って表現する事も出来ます。

発音はリィーン


例文

Don’t lean your head like that.
そんな風に首を傾けるな


It leans to the left.
それは左に傾いている


My feelings lean to you.
私の気持ちはあなたに傾いている


tip

日本ではtipは「先端」や「先っぽ」などと言う意味合いの単語(名詞)として広く一般的に認知されていますが、英語圏では「傾く」「傾ける」「傾いている」などを意味する最も一般的な単語(動詞)のひとつとして認知されています。

例えば「帽子を少し傾けて挨拶する」「車のシートを後ろに傾ける」などと言いたい場合はtipを用いても表現する事が出来ます。

なお、tip overtip outなどとすると「傾けてひっくり返す/倒す」「傾けて放り出す」などと言うニュアンスになります。

発音はティィプ


例文

The table tipped suddenly, and my drink fell on the floor.
テーブルが突然傾いて私の飲み物が床にこぼれた


He tipped the seat back.
彼はシートを後ろに下げた


tilt

tiltもまた英語圏では「傾く」「傾ける」「傾いている」を意味する最も一般的な単語(動詞)のひとつとして広く認知されています。

ニュアンスはtipに近く、こちらもtilt overなどとすると「(他動詞)傾けてひっくり返す/倒す」「(自動詞)傾いてひっくり返る/倒れる」などというニュアンスになります。

なお、こちらも「右へ傾いている」などと言いたい場合はtiltを名詞として用い、it has a tilt to the rightなどと言って表現する事が出来ます。

発音はティルトゥ


例文

Don’t tilt your chair like that or you’ll fall over backwards.
そんな風に椅子を傾けると後ろに倒れるからやめなさい


This floor is tilted slightly, isn’t it?
このフロア少し傾いているでしょ?


incline

inclineもまた「傾く」「傾ける」「傾いている」を意味する最も一般的な単語(動詞)のひとつで、ニュアンスはleanに良く似ていますが、こちらの方がやや堅い印象です。

ですが、leanと同じように「建物が傾く」「体を傾ける」「一方に傾いている」などと言いたい場合や、人の関心や気持ちなどが「~に傾く」「~に傾いている」などと言いたい場合はinclineを用いて表現する事も出来ます。

なお、「人を~する気にさせる」や「人の心や気持ちを~へ向けさせる」などと言う意味合いで用いる場合はleanよりもこちらの方が一般的に良く用いられる印象です。

発音はインクラァイン


例文

The trees in my front yard are all inclined.
我が家の前庭に植えてある木々は全て傾いている


His smile inclines my heart towards him.
彼の笑顔は私の心を彼に傾けさせる


slope

slopは「傾斜」を意味する単語(名詞)として日本でもお馴染みですが、場合によっては「傾く」「傾ける」「傾いている」などを表現する事が出来ます。

ですが、あくまでもslopeは「傾斜」や「斜面」などというニュアンスなので、その場合でも「傾斜する」「傾斜させる」「勾配をつける」などというニュアンスになります。

発音はスロォゥプ


例文

The path slopes up to the house.
その道は上にある家に向かって傾斜している


My handwriting always slope forward as I’m writing.
私の字は書いている内に右へ傾く





関連記事

「驚かす」「びっくりさせる」などを意味する5つの英単語!

「捨てる」を意味する5つの英語表現まとめ!

「褒める」「称える」を意味する7つの英語表現!

「~を責める」「~を咎める」「~のせいにする」などを意味する5つの英語表現!

「告白する」「白状する」「正直に話す」などを意味する5つの英語表現!

「片付ける」「始末する」などを意味する5つの英語表現!

「関係ない」を意味する5つの英語表現まとめ!

「震える」「揺れる」を意味する7つの英単語!

「分かった」「了解した」を意味する7つの英語表現まとめ!


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「褒める」「称える」を意味する単語/表現!

英語には「褒める」「称える」などを意味する単語や表現はたくさんあります。

そこで今回は良く用いられるものを優先的に7つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです( ..)φメモメモ

praise

praiseは「褒める」「称える」などを意味する最も一般的な単語のひとつで、良く用いられます。

ニュアンスは好意的な感情を表す、表現する」=「褒める」「称えるなどと言った感じなので、様々な場面に対応しています。

“英語で「褒める」「称える」を意味する単語/表現!” の続きを読む

英語で「~を責める」「~を咎める」「~のせいにする」などを意味する単語/表現まとめ

英語には「~を責める」「~を咎める」「~のせいにする」などを意味する単語や表現がたくさんあります。

そこで今回は良く用いられるものを優先的に5つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです( ..)φメモメモ

blame

blameは「~を責める」「~を咎める」「~のせいにする」などを意味する最も一般的な単語(動詞)のひとつで、日常的に良く用いられます。

ニュアンスは「間違いや失敗、過失などを非難して、その責任を問う」などと言った感じです。

“英語で「~を責める」「~を咎める」「~のせいにする」などを意味する単語/表現まとめ” の続きを読む

英語で「告白する」「白状する」「正直に話す」などを意味する単語/表現まとめ

英語には「告白する」「白状する」「正直に話す」などを意味する単語や表現はたくさんあります。

そこで今回は一般的に良く用いられるものを優先的に5つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです( ..)φメモメモ

confess

confessは「告白する」「白状する」「正直に話す」などを意味する最も一般的な単語(動詞)のひとつで、やや堅い印象を与えますが、幅広く用いられます。

例えば「を告白する」などと言う場合にも「を告白する/白状する」などと言う場合にも用いる事が出来ます。

発音はカァンフェス


例文

I confessed to her husband that I loved her so much the other day.
私は先日、彼女の旦那に彼女の事を心から愛していると白状した


I had to confess my love to him.
私は彼に愛の告白をせねばならなかった


make a confession

confessionは先ほどの動詞confessの名詞形で、「告白」「白状」「自白」などというニュアンスになります。

なのでmake a confessionとすると先ほどと同様に「告白する」「白状する」などという意味合いになります。

では、confessmake a confessionとの違いですが、響きが違うだけで意味合いは全く同じなので、文脈によって使い分ける程度の認識で大丈夫かと思います。

個人的にはmake a confessionの方がより堅い印象です。

発音はメェィク ア カァンフェシャン


例文

I’ve heard that he made a confession of love to her last night.
彼は昨夜、彼女に愛の告白をしたそうだ


You’ll have to make a confession of what you did last night to the police.
君は昨日の夜に自分のやった事を警察に白状しなくてはならないだろう


come clean

come cleanもまた「告白する」「白状する」「正直に話す」などを意味する最も一般的な表現のひとつです。

cleanは「清潔な」「綺麗な」「潔白な」などという意味合いの形容詞なのでcome cleanとすると「潔白になる」=「正直になるなどというニュアンスになります。

これをさらにcome clean with~とすると「~に対して正直になる」=「~に正直に話す」「~に告白する/白状するなどという意味合いになります。

なお、be honest with~と同じようなニュアンスなので参考にしてください。

発音はカァム クリィーン


I’m so sorry, but I had no choice but come clean with him.
ごめんなさい。でも彼に正直に話すしかなかったんです


Why don’t you come clean with me about it right now?
今すぐに白状したらどうなんだ?


come out

非常に限定的ではりますが、文脈によってはcome outを用いても「告白する」「正直に話す」を表現する事が出来ます。

その場合は「同性愛であると告白する」「同性愛であると正直に話す」などというニュアンスになり、他の意味合いで用いる事は出来ません。

日本でも「coming out(カミングアウト)」と言えば「同性愛であると告白する事」と誰でも知っていますが、これはcome outの動名詞です。

発音はカァム アゥトゥ


例文

You should come out to your family that you are a gay.
ゲイであると家族に正直に話した方が良いですよ


I felt nervous the most when I came out to my younger brother.
弟に自分がゲイである事を告白した時が最も緊張した


tell the truth

最後に、最も原始的な方法としてtell the truthを用いても「白状する」「正直に話す」を表現する事が出来ます。

基本的なニュアンスは勿論そのまま「正直に話す」となりますが、文脈によっては「白状する」などというニュアンスにもなります。

発音はテェル ザァ トゥルゥース


例文

Tell me the truth about what happened between you and my wife.
私の妻との間に何があったのか白状しろ


Okay, I’ll tell you the truth.
分かった、白状するよ





関連記事

「片付ける」「始末する」などを意味する5つの英語表現!

「関係ない」を意味する5つの英語表現まとめ!

「震える」「揺れる」を意味する7つの英単語!

「分かった」「了解した」を意味する7つの英語表現まとめ!

【保存版】followの基本的な5つの使い方とイメージ!

【保存版】yetの基本的な7つの使い方とイメージ!


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「片付ける」「始末する」などを意味する単語/表現まとめ

英語には「片付ける」「始末する」などを意味する単語や表現がたくさんあります。

そこで今回は一般的に良く用いられるものを優先的に5つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです( ..)φメモメモ

put away

put awayはそのまま訳すと「離れた場所に置く」「別の場所に置く」などとなりますが、文脈によっては「片付ける」を意味する最も一般的な表現のひとつになります。

その場合は「外に出ているものをしまう/片付ける」または「(用のない物などを)どこかにやる/片付ける」などというニュアンスになります。

“英語で「片付ける」「始末する」などを意味する単語/表現まとめ” の続きを読む

英語で「震える」「揺れる」を意味する単語まとめ

英語には「震える」「揺れる」を意味する単語が幾つかあります。

そこで今回は一般的に良く用いられるものを優先的に7つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです( ..)φメモメモ

shake

shakeは「震える」「揺れる」を意味する最も一般的な単語(動詞)で、基本的にどんな場面にも対応させる事が出来ます。

例えば「怒りで肩が震える」「恐怖で体が震える」「体が無意識に揺れる」などと言いたい場合は全てshakeを用いて表現する事が出来ます。

万能タイプなので迷ったら基本的にshakeを使っておけばOKです。

発音はシェィク


例文

Why are you shaking?
どうして震えているんですか?


His legs were shaking for no reason.
彼の足は理由もなく震えていた


shiver

shiverもまた「震える」「揺れる」を意味する極一般的な単語(動詞)です。

ニュアンスは「ぶるぶる震える」「がたがた震える」というよりは「寒さや恐怖、興奮などで体が一瞬ぶるっと震える」などと言った感じです。

なお、英語でshiverの意味ニュアンスを調べてみると「shivershake slightly as a result of being cold, frightened or excited」と出て来ますので参考にしてください。

また、ネイティブの方によるとshiverは「寒さで体が震える」などと言う場合に用いられる事が多いそうです。

発音はシィヴァ


例文

She shivered with cold when she left her house.
家を出た時、彼女は寒くて震えていた


Don’t scare my dog-he’s shivering!
私の犬を怖がらせるな、震えてるじゃないか!


tremble

trembleもまた「震える」「揺れる」を意味する最も一般的な単語(動詞)のひとつで、ニュアンスもshakeと良く似ていますが、ネイティブの方によると、trembleは特に「恐怖や不安などが原因で体が震える/揺れる」などと言う場合に用いられる事が多いそうです。

発音はトゥレェンブル


例文

I trembled with fear when I saw my dead husband walking in my bed room.
私は死んだ夫が寝室を歩いているのを目撃して恐怖で体が震えた


Why is she trembling?
なんで彼女は震えているの?


quiver

quiverを用いても「震える」「揺れる」を表現する事が出来ます。

ニュアンスは「速いピッチで小刻みに揺れる」などといった感じです。

例えば「木の葉が小刻みに揺れている」「怒りで体が小刻みに震える」などと言いたい場合はquiverを用いて表現する事が出来ます。

発音はクゥイヴァ


例文

The leaves are quivering at the wind.
風で木の葉が小刻みに揺れている


Her bottom lip was quivering with anger.
彼女の下唇は怒りで小刻みに震えていた





quake

quakeを用いても「震える」「揺れる」を表現する事が出来ます。

ニュアンスはquiverが「小刻みに震える/揺れる」だったのに対しquakeは「大きく震える/揺れる」「がたがた震える/揺れる」「ぶるぶる震える/揺れる」などと言った感じです。

例えば「大地が大きく揺れる」「怒りや恐怖で体がぶるぶる震える」などと言いたい場合はquakeを用いて表現する事が出来ます。

発音はクゥェィク


例文

The earth is quaking!
大地が揺れてるぞ!


She was quaking with laughter.
彼女は面白可笑しくて震えていた


shudder

shudderもまた「震える」「揺れる」を意味する単語(動詞)のひとつです。

ニュアンスは特に「恐怖や嫌悪で体がぶるっと震える」「ぞっとして震える」などと言った感じです。

例えば「殺人鬼の思考を読んで恐怖で体が震える」「嫌いな男に触れられて嫌悪で体が震える」などと言いたい場合はshudderを用いて表現する事が出来ます。

発音はシャダァ


例文

I shuddered at the thought of a serial killer.
私は連続殺人犯の思考に体を震わせた


His cold eyes made me shudder.
彼の冷酷な目が私を震えさせた


vibrate

vibrateもまた「震える」「揺れる」を意味する単語(動詞)ですが、どちらかというと「振動する」に近いかと思います。

なお、英語でvibrateの意味を調べてみると「vibratemove continuously and rapidly」と出て来ますが、これは「vibrate=継続的に、小刻みに動く」という意味です。

例えば「怒りで声が震える」「大きな車が通ると家全体が揺れる(振動する)」などと言いたい場合はvibrateを用いて表現する事が出来ます。

発音はヴァィブレェィトゥ


例文

My house is vibrating because of you.
君のせいで私の家は小刻みに揺れている


His voice was vibrating with fear.
彼の声は恐怖で小刻みに震えていた





関連記事

「分かった」「了解した」を意味する7つの英語表現まとめ!

「関係ない」を意味する5つの英語表現まとめ!

「生む」「産む」を意味する5つの英語表現まとめ!

「どういたしまして」を表す5つの英語表現まとめ!

「社交的」を表す5つの英単語と表現!

「非社交的」「暗い」「内気」などを意味する5つの英単語!


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

英語で「分かった」「了解した」を意味する単語/表現まとめ!

英語には「分かった」「了解した」などのように、承認や理解を意味する単語や表現がたくさんあります。

そこで今回は日常的によく使うものを優先的に7つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです( ..)φメモメモ

got it

got itは「分かった」「了解した」を意味する最も一般的な表現のひとつです。

相手の言った事などを理解した」という意味合いで「了解した」「分かった」などと言いたい場合や、誰かに頼み事などをされた際に承諾」の意を表して「了解した」「分かった」などと言いたい場合got itと言って表現する事が出来ます。

“英語で「分かった」「了解した」を意味する単語/表現まとめ!” の続きを読む

英語で「関係ない」を意味する単語/表現まとめ!

英語には「関係ない」を意味する表現がたくさんあります。

そこで今回は日常的に良く用いられるものを優先的に5つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです( ..)φメモメモ

have nothing to do with

have nothing to do withは「関係ない」を意味する最も一般的な表現のひとつで、ニュアンスは「~とは全く関係がない」「~には全く関与していない」などと言った感じです。

“英語で「関係ない」を意味する単語/表現まとめ!” の続きを読む

英語で「生む」「産む」を意味する単語/表現まとめ!

英語には「生む」「産む」を意味する単語や表現が幾つかあります。

そこで今回は日常的によく用いられるものを優先的に5つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです( ..)φメモメモ

have

haveは状態動詞として用いる場合は「持っている」「有している」などというニュアンスになりますが、動作動詞として用いる場合は「持つ」「有する」などというニュアンスにもなります。

そして、その「持つ」「有する」などというニュアンスを応用してhave a babyなどとすると「子供を生む」「子供を出産する」などという意味合いになります。

“英語で「生む」「産む」を意味する単語/表現まとめ!” の続きを読む

英語で「非社交的」「暗い」「内気」などを意味する単語まとめ

英語には「非社交的」「暗い」「内気」などを意味する単語がたくさんあります。

そこで今回は日常的によく使われるものを優先的に5つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです( ..)φメモメモ

unsociable

unsociableは「社交的」「明るい」などを意味する形容詞sociableに「不」や「非」の意を表す接頭辞せっとうじをつけたもので、ニュアンスは「非社交的」「人付き合いの悪い」「無愛想な」などとなります。

“英語で「非社交的」「暗い」「内気」などを意味する単語まとめ” の続きを読む