英語には「震える」「揺れる」を意味する単語が幾つかありますが、それぞれニュアンスが微妙に異なるので適切に使い分ける必要があります。
そこで今回は一般的に良く用いられるものを優先的に7つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです。
Contents
shake
shakeは「震える」「揺れる」を意味する最も一般的な単語(動詞)で、基本的にどんな場面にも対応させる事が出来ます。
例えば「怒りで肩が震える」「恐怖で体が震える」「体が無意識に揺れる」などと言いたい場合は全てshakeを用いて表現する事が出来ます。
万能タイプなので迷ったら基本的にshakeを使っておけばOKです。
発音はシェィク
例文
Why are you shaking?
どうして震えているんですか?
His legs were shaking for no reason.
彼の足は理由もなく震えていた
shiver
shiverもまた「震える」「揺れる」を意味する極一般的な単語(動詞)です。
ニュアンスは「ぶるぶる震える」「がたがた震える」というよりは「寒さや恐怖、興奮などで体が一瞬ぶるっと震える」などと言った感じです。
なお、英語でshiverの意味ニュアンスを調べてみると「shiver=shake slightly as a result of being cold, frightened or excited」と出て来ますので参考にしてください。
また、ネイティブの方によるとshiverは「寒さで体が震える」などと言う場合に用いられる事が多いそうです。
発音はシィヴァ
例文
She shivered with cold when she left her house.
家を出た時、彼女は寒くて震えていた
Don’t scare my dog-he’s shivering!
私の犬を怖がらせるな、震えてるじゃないか!
tremble
trembleもまた「震える」「揺れる」を意味する最も一般的な単語(動詞)のひとつで、ニュアンスもshakeと良く似ていますが、ネイティブの方によると、trembleは特に「恐怖や不安などが原因で体が震える/揺れる」などと言う場合に用いられる事が多いそうです。
発音はトゥレェンブル
例文
I trembled with fear when I saw my dead husband walking in my bed room.
私は死んだ夫が寝室を歩いているのを目撃して恐怖で体が震えた
Why is she trembling?
なんで彼女は震えているの?
quiver
quiverを用いても「震える」「揺れる」を表現する事が出来ます。
ニュアンスは「速いピッチで小刻みに揺れる」などといった感じです。
例えば「木の葉が小刻みに揺れている」「怒りで体が小刻みに震える」などと言いたい場合はquiverを用いて表現する事が出来ます。
発音はクゥイヴァ
例文
The leaves are quivering at the wind.
風で木の葉が小刻みに揺れている
Her bottom lip was quivering with anger.
彼女の下唇は怒りで小刻みに震えていた
quake
quakeを用いても「震える」「揺れる」を表現する事が出来ます。
ニュアンスはquiverが「小刻みに震える/揺れる」だったのに対しquakeは「大きく震える/揺れる」「がたがた震える/揺れる」「ぶるぶる震える/揺れる」などと言った感じです。
例えば「大地が大きく揺れる」「怒りや恐怖で体がぶるぶる震える」などと言いたい場合はquakeを用いて表現する事が出来ます。
発音はクゥェィク
例文
The earth is quaking!
大地が揺れてるぞ!
She was quaking with laughter.
彼女は面白可笑しくて震えていた
shudder
shudderもまた「震える」「揺れる」を意味する単語(動詞)のひとつです。
ニュアンスは特に「恐怖や嫌悪で体がぶるっと震える」「ぞっとして震える」などと言った感じです。
例えば「殺人鬼の思考を読んで恐怖で体が震える」「嫌いな男に触れられて嫌悪で体が震える」などと言いたい場合はshudderを用いて表現する事が出来ます。
発音はシャダァ
例文
I shuddered at the thought of a serial killer.
私は連続殺人犯の思考に体を震わせた
His cold eyes made me shudder.
彼の冷酷な目が私を震えさせた
vibrate
vibrateもまた「震える」「揺れる」を意味する単語(動詞)ですが、どちらかというと「振動する」に近いかと思います。
なお、英語でvibrateの意味を調べてみると「vibrate=move continuously and rapidly」と出て来ますが、これは「vibrate=継続的に、小刻みに動く」という意味です。
例えば「怒りで声が震える」「大きな車が通ると家全体が揺れる(振動する)」などと言いたい場合はvibrateを用いて表現する事が出来ます。
発音はヴァィブレェィトゥ
例文
My house is vibrating because of you.
君のせいで私の家は小刻みに揺れている
His voice was vibrating with fear.
彼の声は恐怖で小刻みに震えていた
お知らせ
英語力向上に役立つ書籍「英語の類似表現まとめBOOK」シリーズをAmazonの公式ストアで販売中です。
いずれも全200ページ以上で、日常会話からビジネスシーンでも使える英単語や熟語表現をたくさん紹介しているので興味のある方は是非一度ご覧ください↓