「震える」「揺れる」を意味する7つの英単語!



英語には「震える」「揺れる」を意味する単語が幾つかあります。

そこで今回は一般的に良く用いられるものを優先的に7つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです( ..)φメモメモ

shake

shakeは「震える」「揺れる」を意味する最も一般的な単語(動詞)で、基本的にどんな場面にも対応させる事が出来ます。

例えば「怒りで肩が震える」「恐怖で体が震える」「体が無意識に揺れる」などと言いたい場合は全てshakeを用いて表現する事が出来ます。

万能タイプなので迷ったら基本的にshakeを使っておけばOKです。

発音はシェィク


例文

Why are you shaking?
どうして震えているんですか?


His legs were shaking for no reason.
彼の足は理由もなく震えていた


shiver

shiverもまた「震える」「揺れる」を意味する極一般的な単語(動詞)です。

ニュアンスは「ぶるぶる震える」「がたがた震える」というよりは「寒さや恐怖、興奮などで体が一瞬ぶるっと震える」などと言った感じです。

なお、英語でshiverの意味ニュアンスを調べてみると「shivershake slightly as a result of being cold, frightened or excited」と出て来ますので参考にしてください。

また、ネイティブの方によるとshiverは「寒さで体が震える」などと言う場合に用いられる事が多いそうです。

発音はシィヴァ


例文

She shivered with cold when she left her house.
家を出た時、彼女は寒くて震えていた


Don’t scare my dog-he’s shivering!
私の犬を怖がらせるな、震えてるじゃないか!


tremble

trembleもまた「震える」「揺れる」を意味する最も一般的な単語(動詞)のひとつで、ニュアンスもshakeと良く似ていますが、ネイティブの方によると、trembleは特に「恐怖や不安などが原因で体が震える/揺れる」などと言う場合に用いられる事が多いそうです。

発音はトゥレェンブル


例文

I trembled with fear when I saw my dead husband walking in my bed room.
私は死んだ夫が寝室を歩いているのを目撃して恐怖で体が震えた


Why is she trembling?
なんで彼女は震えているの?


quiver

quiverを用いても「震える」「揺れる」を表現する事が出来ます。

ニュアンスは「速いピッチで小刻みに揺れる」などといった感じです。

例えば「木の葉が小刻みに揺れている」「怒りで体が小刻みに震える」などと言いたい場合はquiverを用いて表現する事が出来ます。

発音はクゥイヴァ


例文

The leaves are quivering at the wind.
風で木の葉が小刻みに揺れている


Her bottom lip was quivering with anger.
彼女の下唇は怒りで小刻みに震えていた





quake

quakeを用いても「震える」「揺れる」を表現する事が出来ます。

ニュアンスはquiverが「小刻みに震える/揺れる」だったのに対しquakeは「大きく震える/揺れる」「がたがた震える/揺れる」「ぶるぶる震える/揺れる」などと言った感じです。

例えば「大地が大きく揺れる」「怒りや恐怖で体がぶるぶる震える」などと言いたい場合はquakeを用いて表現する事が出来ます。

発音はクゥェィク


例文

The earth is quaking!
大地が揺れてるぞ!


She was quaking with laughter.
彼女は面白可笑しくて震えていた


shudder

shudderもまた「震える」「揺れる」を意味する単語(動詞)のひとつです。

ニュアンスは特に「恐怖や嫌悪で体がぶるっと震える」「ぞっとして震える」などと言った感じです。

例えば「殺人鬼の思考を読んで恐怖で体が震える」「嫌いな男に触れられて嫌悪で体が震える」などと言いたい場合はshudderを用いて表現する事が出来ます。

発音はシャダァ


例文

I shuddered at the thought of a serial killer.
私は連続殺人犯の思考に体を震わせた


His cold eyes made me shudder.
彼の冷酷な目が私を震えさせた


vibrate

vibrateもまた「震える」「揺れる」を意味する単語(動詞)ですが、どちらかというと「振動する」に近いかと思います。

なお、英語でvibrateの意味を調べてみると「vibratemove continuously and rapidly」と出て来ますが、これは「vibrate=継続的に、小刻みに動く」という意味です。

例えば「怒りで声が震える」「大きな車が通ると家全体が揺れる(振動する)」などと言いたい場合はvibrateを用いて表現する事が出来ます。

発音はヴァィブレェィトゥ


例文

My house is vibrating because of you.
君のせいで私の家は小刻みに揺れている


His voice was vibrating with fear.
彼の声は恐怖で小刻みに震えていた





関連記事

「分かった」「了解した」を意味する7つの英語表現まとめ!

「関係ない」を意味する5つの英語表現まとめ!

「生む」「産む」を意味する5つの英語表現まとめ!

「どういたしまして」を表す5つの英語表現まとめ!

「社交的」を表す5つの英単語と表現!

「非社交的」「暗い」「内気」などを意味する5つの英単語!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です