英語には「関係ない」を意味する表現がたくさんありますが、それぞれニュアンスが微妙に異なるので適切に使い分ける必要があります。
そこで今回は日常的に良く用いられるものを優先的に5つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです。
Contents
have nothing to do with
have nothing to do withは「関係ない」を意味する最も一般的な表現のひとつで、ニュアンスは「~とは全く関係がない」「~には全く関与していない」などと言った感じです。
これは例えば、誰かに事件や何かに関与している事を疑われた場合や、誰かとの関係を疑われた場合などに、身の潔白を証明する目的で用いられる事が多い印象です。
発音はハァヴ ナァシィン(グ) トゥゥ ドゥゥ ウィズ
例文
A:Who is she? How come she knows your name?
彼女は誰?どうしてあなたの名前を知っているの?
B:I don’t know, but I have nothing to do with that woman.
分からないけど、僕は彼女とは何の関係もないよ
A:Why would you break mu favorite mug?
どうして私のお気に入りのマグカップを割ったの?
B:I have nothing to do with it!
私じゃないよ!(私は全く関与していない)
not one’s business
not one’s businessもまた「関係ない」を意味する最も一般的な表現のひとつで、ニュアンスは「誰々には関係がない」などと言った感じです。
先ほどのhave nothing to do withが身の潔白を証明するために用いられる事が多いのに対し、こちらは誰かにお節介を焼かれた場合や、プライベートな事柄に干渉された場合などに、相手の干渉を断つ目的などで用いられる事が多い印象です。
なお、that’s not my businessなどとした場合は「私には関係ない」「私の知った事ではない」などというニュアンスになります。
発音はノォトゥ ワァンズ ビィズニィス
例文
A:Why don’t you be more nice to her, friend?
彼女にもっと優しくしてやったらどうだ?
B:That’s not your business, friend.
君には関係ないだろ
A:You know she is suffering because of you.
彼女は君のせいで苦しんでいるんだぞ
B:That’s not my business.
私には関係ない
not one’s concern
not one’s concernもまた「関係ない」を意味する最も一般的な表現のひとつで、ニュアンスは「誰々には関係がない」などと言った感じです。
先ほどのnot one’s businessと使い方も意味合いも類似していますが、not one’s businessの方がよりキツイ印象を与えます。
一方で、not one’s concernは「~が心配する事ではない」=「~には関係ない」などと言った感じなので、よりフォーマルで丁寧な印象になります。
発音はコォンサァー(ル)ン(ヌ)
例文
A:I’m worried about her.
彼女の事が心配だ
B:Stop! That’s not your concern anymore.
やめろ!もう君には関係ないだろ
it doesn’t matter
matterは「重要である」「問題である」などという意味合いの単語(動詞)なので、it doesn’t matterとすると基本的には「それは重要でない」「それは問題ではない」などという意味合いになりますが、文脈によっては「関係ない」「構わない」などというニュアンスにもなります。
その場合は「それは重要でない」「それは問題ではない」=「関係ない」「構わない」などと言った感じです。
なので例えばit doesn’t matter what others thinkなどと言った場合は「他人の意見や考えは重要ではない」=「他人の意見や考えは関係ない」などという風に考えます。
発音はイトゥ ダァズントゥ マァタァ(ル)
例文
A:I’m not sure if I really can do such a thing.
本当にそんな事が私に出来るかどうか分からない
B:It doesn’t matter if you really can do it.
あなたが本当に出来るかどうかは関係ない
I don’t care
careは「気にする」「気にかける」などという意味合いの単語(動詞)なので、I don’t careとすると基本的には「私は気にしない」「私の知った事ではない」などという意味合いになりますが、こちらも文脈によっては「私には関係ない」「私は構わない」などというニュアンスにもなります。
その場合は「私は気にしない」「私の知った事ではない」=「私には関係ない」「私は構わない」などと言った感じです。
なので例えば、I don’t care what others thinkなどと言った場合は「私は他人の意見や考えを気にしない」「他人の意見や考えなんて私の知った事ではない」=「他人の意見や考えなんて私には関係ない」などという風に考えます。
発音はアィ ドォゥントゥ ケェア(ル)
例文
A:How could you do such a terrible thing to me?
どうしてそんな酷い事を私に出来るの?
B:Because I don’t care if you get hurt because of me.
君が僕のせいで傷つこうが僕には関係がないからさ
お知らせ
この記事のページを含む書籍「英語の類似表現まとめBOOK」シリーズをAmazonの公式ストアで販売中です。
いずれも全200ページ以上で、日常会話からビジネスシーンでも使える英単語や熟語表現をたくさん紹介しているので興味のある方は是非一度ご覧ください↓