「抱きしめる」を表す英語表現まとめ!



英語で抱きしめるを表現する方法は幾つかあります。

例えば、hugholdを用いて表現したり、wrapsqueezeを用いて表現する事が出来ます。

しかし、表現方法が幾つかあるという事はそれぞれ異なったニュアンスや響きになるという事なので、適切な場面で適切な単語、表現を用いる事が重要になってきます。

そこで今回は英語で「抱きしめる」を表現する単語やフレーズをまとめて、それぞれ簡単に解説していくので参考にして下さい( ..)φメモメモ





hug

hugは最も一般的な「抱きしめる」を表現する単語です。

抱きしめる」を表現する最も一般的な単語という事なので、カジュアルな感じで誰に対しても違和感なく使えます。

例えば恋人や友人、家族、同性の友人、少し世話になっただけの人に対しても問題なく用いる事が出来ます。

なのでどの表現を用いれば良いか迷った時はhugを用いれば間違いありません。

ちなみにhugは動詞として用いても名詞として用いても「抱きしめる」を表現する事が出来ます。


hugを用いた例文

May I hug you form behind for a while?
少しの間、後ろから抱きしめても良いですか?


Hi, I came to hug you here.
やあ、君を抱きしめにやって来たよ


My boyfriend made grumpy face when one of my guy friends hugged me in front of him.
男友達の一人が私の彼氏の前で私を抱きしめた時、私の彼氏は不機嫌そうな顔をした


Give me your hug.
抱きしめてくれ


hold

抱きしめる」という意味合いで用いる場合、hugが誰にでも違和感なく使える単語なのに対してholdはほとんどの場合、恋人や夫婦などの間でのみ違和感なく用いられる単語と言っても良いでしょう。

基本的にholdは「持つ・握る」「動かないように押さえておく」などという意味合いの単語ですが、

例えば、恋人関係にある男女の間などで用いると、文脈によっては「全身を使って~が動かないようにを押さえておく」=「~を抱きしめる」などというニュアンスになります。

hold a babyとすると「赤ちゃんを抱っこする」というニュアンスになります


holdを用いた例文

He held me close to him.
彼は私を抱き寄せた


I want to hold you in my arms.
君を腕の中でぎゅっとしたい


I’d just hold you close if we met for the first time in a while.
もしも私があなたと久しぶりに会ったとしたら、私はただあなたを抱き寄せるでしょう


Just hold me tight and never let me go anywhere.
ただ私をぎゅっと抱きしめてどこにも行かせないで


embrace 

embracehugよりも文語的で「愛情をもって抱きしめる」というニュアンスになります。

hugのように軽い感じで抱きしめるというよりは「愛情を込めて抱きしめる」と言った感じなので、例えば「母親が子供を(愛情を込めて)抱きしめる」などという光景をイメージすると分かりやすいと思います。

いずれにせよ現代ではセクシャル的なニュアンスは含まれていないので両親や親しい友人などに対しても用いる事ができます。


embraceを用いた例文

The moment we met each other for the first time in a long time, we embraced each other for a whole minute.
私達は久しぶりにお互いに会った瞬間、丸々一分間は抱き合った


She embraced me telling ‘thank you for everything’ and left me there alone.
彼女は私を抱きしめながら「ありがとう」というと私を一人残して去っていった


I love to happen to see the moment of a mother embracing her baby.
私は母親が自分の赤ちゃんを優しく抱きしめる瞬間を目にするのが好きだ





wrap arms around~

wrapは「包む」という意味を持つ単語ですが「巻く・巻きつける」という意味合いもあります。

なので「I want to wrap my arms around you」などと言う風に用いると「私は腕をあなたに巻きつけたい」となり、これを自然なニュアンスに直すと「抱きしめたい」となります。

このフレーズは間接的で視覚的な表現になるので、幅広い用途で用いる事ができますが、このフレーズを「抱きしめる」という意味合いで用いる場合、wrapは「包む・包み込む」というニュアンスがあるので、イメージ的には「愛情を込めて抱きしめる」つまりembraceと同じような感じになります。


wrap arms around~を用いた例文

He wrapped his arms around me so gently when tears dropped from my eyes.
涙が私の目から流れ落ちた時、彼は私を優しく抱きしめてくれた


I feel happiest when you wrap your arms around me.
私は貴方が抱きしめてくれる時が一番幸せ


squeeze~in arms

squeezeは「ぎゅっと搾る」という意味合いを持つ単語ですが、I want to squeeze you in my armsなどと言う風に用いると「私の腕の中で貴方をぎゅっとしたい」つまり「抱きしめたい」というニュアンスになります。

これは可愛いものや愛しいものを「ぎゅうぎゅうする」というニュアンスです。

なので恋人や子供、犬や猫などに対しても用いる事が出来ます


squeeze~in armsを用いた例文

Sometimes he squeeze me in his arms for a while.
時々彼は腕の中で私をしばらくぎゅうっと抱きしめる


She likes to squeeze her cat in her arms although the cat doesn’t seem to be thankful for it.
彼女は自分の飼っている猫を腕の中でぎゅうぎゅうするのが好きなんだが、猫にとっては迷惑な話だろう





関連記事

「ご自由に」を表現する英語フレーズまとめ!

「安心する・安心した」を表す英語表現まとめ!

「また後で」を表す英語まとめ!

「耐える・我慢する」を表す英単語まとめ!

「男・女」を表す英単語/表現まとめ!

「怒る/怒っている」を表す英語表現まとめ!

「お返しをする・お礼をする」を表す英語表現まとめ!

「延期する・先延ばしにする」を表す英語表現まとめ!

「怖い・恐ろしい」を表す英語表現まとめ!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です