英語には「予想する」「予期する」「想定する」などを意味する単語や表現が幾つかありますが、それぞれニュアンスが微妙に異なるので適切に使い分ける必要があります。
そこで今回は一般的に良く用いられるものを優先的に6つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです。
Contents
expect
expectは「予想する」「予期する」「想定する」などを意味する最も一般的な単語(動詞)の一つで、日常的に良く用いられます。
ニュアンスは「(確信や理由をもって)未来に起こるであろうと思う/みなす」または、「(人などが)未来に~するであろうと思う/みなす」などと言った感じです。
例えば「勝てると思う/予想する」「誰かが訪ねて来ると想定する」などと言いたい場合はexpectを用いて表現する事が出来ます。
なお、expectは良い事に対しても悪い事に対しても用いる事が出来ますが、良い事に対して用いる場合は「期待する」などというニュアンスになる事が多いです。
発音はエクスペェクトゥ
例文
This is far from what I expected.
これは私が想定していたものとはかけ離れている
Are you expecting someone?
誰か訪ねて来るんですか?
We are expecting a lot of people to come to the party tonight.
我々は今夜のパーティーにたくさんの人が来るだろうと予想している
anticipate
anticipateもまた「予想する」「予期する」「想定する」などを意味する最も一般的な単語(動詞)の一つで、比較的よく用いられます。
その場合のニュアンスはexpectとほとんど同じで、良い事にも悪い事にも用いる事が出来ます。
なので、例えば「死を予期する」「良い事が起こると予想する(期待する)」などと言う場合にも用いる事が出来ます。
なお、expectはexpect to doという風に用いますが、anticipateはanticipate doingという風に用います。
expect doing something✕ anticipate to do something✕
発音はアンティィサァペェイトゥ
例文
She anticipated getting scolded by her mother once she got back home.
彼女は家に帰ったら母親に怒られるだろうと予想していた
We are anticipating a lot of people coming to the party tonight.
我々は今夜のパーティーにたくさんの人が来るだろうと予想している
I couldn’t anticipate that you’d get angry this easily.
君がこんなに怒りっぽいなんて予想できなかった
foresee
foreseeは「予知する」「見越す」などという意味合いの単語(動詞)ですが、文脈によっては「予想する」「予期する」「想定する」などという風に訳す場合もあります。
なお、foreseeはsee(見る/分かる)にfore(前/未来)という意味合いの接頭辞がついたものなので、ニュアンスはそのまま「未来を見る」=「予想する」「予期する」「想定する」などと言った感じになります。
発音はフォアシィー
例文
Nobody can foresee what will happen tomorrow.
明日の事なんて誰にも予想出来ない(分からない)
She foresaw something bad would happen at the party, so she stayed at home.
そのパーティーで何か悪い事が起こると予期していたので、彼女は家にいる事にした
I couldn’t foresee that you would come back this early.
こんなに早くに帰って来るなんて予想出来なかった
predict
predictは「予言する」「予報する」などという意味合いの単語(動詞)ですが、文脈によっては「予想する」「予期する」「想定する」などという風に訳す場合もあります。
なお、predictの語源はラテン語で「前もって言う」の意であるそうなので参考にしてください。
発音はプリィディィクトゥ
例文
How can you predict your future?
どうして未来の事が分かるんだ?
We still can not exactly predict the occurrence of earthquakes.
我々はまだ地震の発生を正確に予想する事は出来ない
Who could have predicted that she really was a man.
彼女が本当は男だったなんて誰が予想出来ただろうか?
think
thinkは「思う」や「考える」などを意味する最も一般的な単語(動詞)ですが、文脈によっては「予想する」「予期する」「想定する」などというようなニュアンスにもなります。
その場合はそのまま「思う」「考える」=「予想する」「予期する」「想定する」という風に考えると良いでしょう。
発音はシィンク
例文
I thought you were more patient.
君はもっと辛抱強いと想定していたんだがね
You really think he will come back to you?
彼が君の元に帰って来ると本気で思っているのか?
see something coming
see something comingはそのまま訳すと「~が来るのを見る」となりますが、文脈によっては「予想する」「予期する」「想定する」などというようなニュアンスになります。
その場合はforeseeとほとんど同じような感じですが、こちらの表現の方がより口語的でカジュアルな印象になります。
例えば、「こうなると思った(予想していた)」「こうなるとは思わなかった(予想していなかった)」などと言いたい場合はsee something comingを用いて表現する事が出来ます。
ちなみに、「こうなると思っていた」と言いたい場合はI knew it was comingとか言っても表現出来ます。
発音はシィー サァムシィン(グ) カァミィン(グ)
例文
I couldn’t see this coming.
こうなるとは思ってもみなかった
Nobody thought he would do something bad, but I knew it was coming.
誰も彼がなにか悪い事をやるとは考えてなかったが、私には分かっていた
お知らせ
この記事のページを含む書籍「英語の類似表現まとめBOOK」シリーズをAmazonの公式ストアで販売中です。
いずれも全200ページ以上で、日常会話からビジネスシーンでも使える英単語や熟語表現をたくさん紹介しているので興味のある方は是非一度ご覧ください↓