「迷惑をかける」「面倒をかける」などを意味する5つの英語表現まとめ!

英語には「迷惑をかける」や「面倒をかける」などを意味する単語や表現が幾つかあります。

そこで今回は一般的に良く用いられるものを優先的に5つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです( ..)φメモメモ

bother

botherは「煩わせる」「悩ませる」などという意味合いの単語(動詞)ですが、文脈によっては「迷惑をかける」「面倒をかける」などというニュアンスにもなります。

その場合は「邪魔をしたり、うざがらせたり、悩ませたり、煩わせたりして面倒迷惑をかける」などと言った感じです。

なお、丁寧なニュアンスで「迷惑をおかけして申し訳ありません」などと言いたい場合はI’m sorry to bother youなどと言って表現する事が出来ます。

発音はバァザァ(ル)


例文

He always bothers everybody around him.
彼はいつも周りにいる人々に迷惑をかける


I’m so sorry to bother you,  but please give me her address right now.
面倒をおかけして大変申し訳ないのですが、彼女の住所を今すぐ教えてください


trouble

troubleもまた「煩わせる」「悩ませる」などという意味合いの単語(動詞)で、文脈によっては「迷惑をかける」「面倒をかける」などというニュアンスにもなります。

その場合のニュアンスはbotherとほとんど同じで、使い方もほとんど同じですが、trobleの方が幅広く一般的に良く用いられる印象です。

発音はトゥラァブル


例文

I don’t want to trouble anyone.
私は誰にも迷惑をかけたくない


I’m sorry to trouble you like this, but I need more specific information about her.
面倒をおかけして申し訳ありませんが、私は彼女に関するもっと具体的な情報が必要なんです


cause someone trouble/inconvenience

troubleは名詞として用いると「迷惑」「面倒」などという意味合いなるので、cause someone troubleとすると「~の迷惑面倒原因になる」=「~に迷惑/面倒かける」などというニュアンスになります。

また、「不便」「不都合」「不自由」などという意味合いの名詞inconbenienceを用いてcause someone inconvenienceとしても「~に迷惑/面倒かける」などというニュアンスになります。

その場合は「~の不便不自由原因になる」=「~に迷惑/面倒かける」などという風に考えると良いでしょう。

発音はコォーズ サァムワァン(ヌ) トゥラァブル/インカァンヴィーニャァンス


例文

You are always the one who causes me trouble.
いつも私に迷惑をかけるのは君だ


I’m sorry for causing you inconvenience.
ご迷惑をおかけして申し訳ありません


put someone to trouble/inconvenience

put someone to troubleという風に言っても「~に迷惑/面倒かける」などという意味合いになります。

ニュアンスは動詞putに依存するので、この場合は「~を大変な状況状態置く」=「~に迷惑/面倒かける」という風に考えると良いでしょう。

なお、こちらもinconvenienceを用いてput someone to inconvenienceと言う風にしても「~に迷惑/面倒かける」などという意味合いになります。

考え方は先ほどと同じです。

発音はプゥトゥ サァムワァン(ヌ) トゥゥ トゥラァブル/インカァンヴィーニャァンス


例文

Why do you always put me to trouble like this?
なんであなたはこんな風にいつも私に迷惑をかけるの?


I’ll try my best not to put you to any inconvenience, alright?
君に面倒は一切かけないようにするよ。いいね?


give someone trouble/inconvenience

give someone troubleという風に言っても「~に迷惑/面倒かける」などという意味合いになります。

ニュアンスは動詞giveに依存するので、この場合は「~に迷惑面倒与える」=「~に迷惑/面倒かける」という風に考えると良いでしょう。

なお、こちらもinconvenienceを用いてgive someone inconvenienceと言う風にしても「~に迷惑/面倒かける」などという意味合いになります。

考え方はこれまでと同じです。

発音はギィヴ サァムワァン(ヌ) トゥラァブル/インカァンヴィーニャァンス


例文

You give me nothing but troubles.
君は私に迷惑ばかりかける


Indeed she gave me inconvenience, but I don’t care about it anymore.
確かに彼女は私に迷惑をかけたけど、もう気にしてないよ





関連記事

「笑う」を意味する9つの英単語まとめ!

「直す」「治す」などを意味する5つの英単語まとめ!

速い」「早い」などを意味する6つの英単語まとめ!

「~しそう」「~みたい」「~のようだ」などを意味する5つの英語表現まとめ!

「ほっとく」「ほったらかす」「そのままにしておく」などを意味する5つの英語表現まとめ!

「ついでに」「ついでだから」などを意味する5つの英語表現まとめ!

「動くな」「そこにいろ」「じっとしていろ」などを意味する5つの英語表現まとめ!

「任せる」を意味する4つの英語表現まとめ!

「続きからやる」を意味する4つの英語表現まとめ!

「続ける」を意味する4つの英語表現まとめ!

「強要する」「強制する」などを意味する5つの英語表現まとめ!

「仲直りする」を意味する5つの英語表現まとめ!


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です