「実行する」を意味する5つの英語表現まとめ!



英語には「実行する」を意味する単語や表現が幾つかあります。

そこで今回は一般的に良く用いられるものを優先的に5つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです( ..)φメモメモ

move to action

move to actionは「実行する」を意味する最も一般的な表現の一つで、日常的に良く用いられます。

ニュアンスは「行動に移る」「行動に移す」=「実行するなどと言った感じです。

なお、「~を実行する/実行に移す」などと言いたい場合はmove something into actionという風に用いるのが一般的です。

発音はムゥーヴ トゥゥ アクシャン(ヌ)


例文

Let’s move to action.
実行しよう


How do I move to action?
実行するにはどうしたらいいの?


It’s about time to move our plan into action.
そろそろ計画を実行に移す時だ


put something into action

put something into actionもまた「実行する」を意味する最も一般的な表現の一つです。

ニュアンスは先ほどのmove something into actionとほとんど同じで、put something into effectput something into practiceなどと言う事も出来ます。

発音はプゥトゥ サァムシィン(グ) イントゥゥ アクシャン(ヌ)


例文

I’d like to put my plan into action as soon as possible.
可能な限りすぐにでも私は計画を実行したいです


How soon will the new policy be put into effect?
どれくらいでその新しい政策は実行されますか?


He put his thoughts into practice.
彼は考えを実行した


implement

implementは「履行する」「行う」などという意味合いの単語(動詞)ですが、文脈によっては「実行する」などという風に訳す事もあります。

その場合はput something into actionなどと同じようなニュアンスで、Google上でimplementの意味を英語検索してみるとimplement=決定事項や計画、約束などを行動に移すという風に出て来ます。

また、implementの語源はラテン語で、「中を満たすもの」の意であるそうなので、イメージの参考にしてください。

発音はインプラァマァントゥ


例文

She implemented the project.
彼女はプロジェクトを実行した


He promised me to buy me a new car, and he implemented.
彼は私に新しい車を買ってやると約束し、実行した


The government implemented its new policy unexpectedly soon.
政府は以外にも早くにその政策を実行した


execute

executeは「遂行する」「執行する」「施行する」「実施する」などという意味合いの単語(動詞)ですが、こちらも文脈によっては「実行する」などという風に訳す事もあり、その場合はput something into actionなどと同じようなニュアンスになります。

また、Google上でexecuteの意味を英語検索してみるとexecute=命令や計画などを実行に移すという風に出て来ます。

なお、executeはラテン系の単語で「追及する」の意であるそうなので、イメージの参考にしてください。

発音はエクセキュゥートゥ


例文

He commanded me, and I just executed it.
彼が私に命令をし、私はそれを実行したに過ぎない


I can’t execute your plan.
あなたの計画は私には実行出来ません


I won’t execute your order.
私はあなたの命令は実行しません


carry out

carry outはもまた「実行する」を意味する最も一般的な表現の一つで、比較的よく用いられます。

ニュアンスは「執り行う」「遂行する」「実施する」=「実行する」などと言った感じで、こちらもput something into actionと同じような感じです。

発音はカァリィ アゥトゥ


例文

My order wasn’t carried out.
私の命令は実行されなかった


Do you think I should carry out my first plan?
最初の計画を実行した方がいいと思う?


Your idea shouldn’t be carried out.
君のアイディアは実行されるべきじゃない





関連記事

「足りない」「不足している」などを意味する4つの英語表現まとめ!

「モテる」「人気がある」を意味する3つの英語表現まとめ!

「笑う」を意味する9つの英単語まとめ!

「これ以上~ない」を意味する5つの英語表現まとめ!

「邪魔をする」を意味する5つの英語表現まとめ!

「戻る」「戻す」などを意味する5つの英語表現まとめ!

「迷惑をかける」「面倒をかける」などを意味する5つの英語表現まとめ!

「~しそう」「~みたい」「~のようだ」などを意味する5つの英語表現まとめ!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です