英語で「はっきり言う/率直に言う/包み隠さず言う」などと言いたい場合はbe straight with~と言うと良いという話

英語で「はっきり言う/率直に言う/包み隠さず言う」と言いたい場合はbe straight with~と言う風に言うと良いでしょう。

似たような熟語にbe honest with~という表現方法もありますが、こちらはどちらかと言うと「真実を言う/正直に言う」などといった感じのニュアンスになります。

例文

Stop sucking up, be straight with me.
おべっかを使うのはやめてハッキリ言え

You always look angry, it’s hard for me to be straight with you.
君はいつも怒って見えるから思ってる事をハッキリ言うのは難しい

If she asked you your opinion, and if you care about her, you gotta be straight with her no matter what she says.
君がもし彼女の事を大切に思うなら、彼女が君の意見を求めた時は包み隠さずにハッキリと言うべきだ。例え彼女がなんと言おうとだ


ちなみに一言「ハッキリ言え!」などと言いたい場合はstraight up!と言う事も出来ます。


関連記事

英語で(愛の)告白をすると言いたい場合はtell him/her my feelingsまたはtell him/her I love him/herと言うと良いという話

英語でtry以外の単語で「やってみる/試してみる」と言いたい場合はhave a goを使うと良いという話

英語で「元を取る」と言いたい場合はone’s money’s worthを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です