英語で「元を取る」と言いたい場合はone’s money’s worthを使うと良いという話

英語で「(自分の費やしたお金や労力の)元を取る/見返りを求める」と言いたい場合はget/want one’s money’s worthなどと言うと良いでしょう。

例文

Today, we’ll go to an expensive all-you-can-eat buffet restaurant, at least let’s get our money’s worth.
皆、今日は食べ放題のある高級レストランに行く。せめて元は取ろうな

I invested a lot of money and time in this project until now, it’s not too much to ask for my money’s worth, is it?
私は今までこのプロジェクトに多くの資金と時間を費やしました。対価に見合った見返りを求めるのは過ぎた行為ではありませんよね?

You can’t always get your money’s worth in this life.
この世では費やした努力やお金がいつも報われるとは限らない


関連記事

英語で「どけ/ずれろ」と言いたい場合はmoveを使うと良いという話

英語で「どちらにせよ/いずれにせよ」と言いたい場合はeither wayを使うと良いという話

英語で「まとめる、合わせる、一緒にする」と言いたい場合はput togetherを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です