英語で「お前の実力はそんなもんか?」「それが精いっぱいか?」などと言いたい場合はis it the best you got?と言うと良いでしょう。
ニュアンスはそのまま「それがあなたのベストですか?」=「お前の実力はそんなもんか?」「それが精いっぱいか?」と言った感じです。
なお、より口語的にしたい場合はit’s the best you got?と言うと良いでしょう。
※日常英会話では平叙文でも語尾を上げるだけで疑問文風にする事が出来ます
例文
Come on, it’s the best you got?
どうした、そんなもんか?
Honey, is it the best you got?
ねえ、それがあなたの「精いっぱい」なの?
It’s not the best I got.
俺の実力はこんなもんじゃない
関連記事
英語で「お前の力を見せてみろ/実力を見せてみろ」などと言いたい場合はshow me what you’ve gotと言うと良いという話
英語で「勘弁してくれ/いい加減にしてくれ」などと言いたい場合はgive me a breakと言うと良いという話し
英語で「~じゃなかったに違いない/~ではなかったに違いない/~しなかったに違いない」などと言いたい場合はmust not have~を使うと良いという話
英会話習得サポートサービス
私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?
日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!
興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!