英語で「勘弁してくれ/いい加減にしてくれ」などと言いたい場合はgive me a breakと言うと良いでしょう。
ニュアンスはそのまま「休ませてくれ」=「勘弁してくれ/いい加減にしてくれ」と言った感じで、文脈や言い方によって冗談っぽくなったり、マジな感じになったりします。
例文
Oh come on, give me a break!
おい、ちょっといい加減にしてくれよ
I had a rough day today, please give me a break. I’ll listen to you tomorrow.
今日は大変な一日だったんだから勘弁してくれ。君の話は明日聞くから
You really don’t know this!? Oh come on, give me a break lol
本当にこれ知らないの!?もうちょっと勘弁してよ(笑)
関連記事
英語で「~じゃなかったに違いない/~ではなかったに違いない/~しなかったに違いない」などと言いたい場合はmust not have~を使うと良いという話
英語で「~しようと考えている/~しようかと思っている」などと言いたい場合はbe thinking about doing~と言うと良いという話
英語で「そうしてください」と言いたい場合はplease do soまたはplease make it soと言うと良いという話
英会話習得サポートサービス
私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?
日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!
興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!