英語で「筋肉痛がある/~したから筋肉痛がある/全身筋肉痛」など言いたい場合はsore musclesを使うと良いという話

英語で「筋肉痛がある/~したから筋肉痛がある/全身筋肉痛」など言いたい場合はsore musclesを使うと良いでしょう。

単に「筋肉痛がある」=「今筋肉痛なんです」と言いたい場合はそのままI have sore musclesと言い、「~したから筋肉痛がある」などと言いたい場合はI have sore muscles form~と言います。

「全身筋肉痛だ」と言いたい場合はI have sore muscles all over my body(my bodyは省略してもOK)などと言います。

ちなみに、筋肉痛がある箇所を一箇所に限定して言う場合は、 I have muscle pain in my backのようにpainを使う人が多い印象です。

例文

I have sore muscles all over my body from working out so hard a few days ago.
数日前かなりキツイ筋トレをしたから今全身が筋肉痛だ

What is best for my sore muscles?
筋肉痛には何が一番効くの?

Do you usually feel muscle pain in your legs after running?
普段走った後に脚筋肉痛になりますか?


関連記事

英語で「秘密裏に/こっそりと~する」などと言いたい場合はsecretlyを使うと良いという話

英語で「あなたならもっと上手く出来るはず/あなたはこんなもんじゃない/こんな~じゃない」などと言いたい場合はyou’re better than thatと言うと良いという話

英語で「~し過ぎる/~し過ぎた」と言いたい場合は動作動詞の頭にoverを付けてやると良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です