英語で「ちょっと考えれば分かる/自分で考えろ/言わなくても分かるだろ」などと言いたい場合はdo the mathと言うと良いという話

英語で「ちょっと考えれば分かる/自分で考えろ/言わなくても分かるだろ」などと言いたい場合はdo the mathと言うと良いでしょう。

そのまま訳すと「計算しろ」となりますが、このフレーズは結果や結論などが明らかな場合に用いられる事がほとんどなので「計算しろ」=「ちょっと考えれば分かる/自分で考えろ/言わなくても分かるだろ」というようなニュアンスになります。

ちなみに、命令文ではなくI just did the mathなどと言った場合は「直ぐに分かったよ/理解できたよ」などというニュアンスになります。

その際はdid a little mathやdid a simple mathなど文脈によってバリエーションがいくつかありますがニュアンスはほとんど同じです。

例文

Before asking me, just do the math.
私に聞く前に自分で考えなさい

If you do the math, you will soon know how silly it is.
ちょっと考えればそれがどんなに馬鹿げているか分かるだろう

It wasn’t so hard to figure it out, I just did a simple math.
ちょっと考えたらすぐに分かったよ


関連記事

英語で「筋肉痛がある/~したから筋肉痛がある/全身筋肉痛」など言いたい場合はsore musclesを使うと良いという話

英語で「秘密裏に/こっそりと~する」などと言いたい場合はsecretlyを使うと良いという話

英語で「~じゃなかったに違いない/~ではなかったに違いない/~しなかったに違いない」などと言いたい場合はmust not have~を使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です