Contents
初めに
現在形を使う場合基本的にwhat ifはwhat will happen if~/ what happens if~の略になり、過去形を使う場合はwhat would happen if~の略となり、過去完了形を使う場合はwhat would have happened if~の略になります。
これが例えば特定の相手に対しての質問/疑問の場合は現在形→what will you do if/what do you do ifとなり、過去形→what would you do ifとなり、過去完了形の場合はwhat would you have done ifという風に文脈によって形が変わりますが、日本語に訳した時に大きな違いはありませんので、ここではwhat if=何かしらの略だとだけ覚えて置いてください。
what if=what will happen if/what happens if
what ifの後に現在形の文を用いる場合はより現実的な質問/疑問を投げかけているニュアンスになります。
分かりやすく言うと「~したら/~ならどうなりますか?/どうしますか?」というような感じです
例文
what if I drink water too much?
水を飲み過ぎるとどうなりますか?
what if you don’t sleep for a week?
一週間寝ないとどうなりますか?
what if=what would happen if
what ifの後に過去形の文を用いる場合は仮定過去法と同じで、非現実的/現在の事実に反する内容の質問/疑問を投げかけているニュアンスになります。
分かりやすく言うと「(実際は違うけど/起きないけど)もし~だったとしたらどうしますか?/どうなりますか」というような感じです。
例文
what if I told you I love you?
もし私があなたを愛していると言ったらどうする?
※この場合は実際は愛していないけど、という事ではなく、実際には言わないけど/まだ言っていないけどもし愛していると言ったらどうする?という事です
what if I became a president in the future?
将来私が大統領になったらどうする?
※非現実的
what if I didn’t speak English?
もし私が英語を喋れなかったとしたらどうなりますか?
※実際は喋れる
what would have happened if
what ifの後に過去完了形の文を用いる場合は過去のある時点で起きた出来事に対する非現実的/現在の事実に反する内容の質問/疑問を投げかけているニュアンスになります。
分かりやすく言うと「あの時~してたら/~だったらどうなっていた?」というような感じです。
例文
what if I had bought that car without asking you first?
君に何の相談もなくあの車を買っていたらどうしてましたか?
※実際には買わなかった
what if you hadn’t met him?
もし彼に出会っていなかったらどうなっていましたか?
※実際には出会っている
関連記事
英語で「矛盾している」と言いたい場合はcontradictまたはnot make senseを使うと良いという話
英語で「風邪のひき始めだ/風邪を引きそうだ/風邪を引きかけている」などと言いたい場合はI’m coming down with a coldと言うと良いという話
英会話習得サポートサービス
私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?
日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!
興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!