sometimesだけじゃない!「時々/たまに」を表す英語表現をまとめてご紹介させて頂きます!

英語で「時々/たまに」と言いたい場合、sometimes以外にもいくつか言い回しがあるのですが、それぞれの単語や表現のニュアンスは多かれ少なかれ異なります。

そこで今回は英語で「時々/たまに」を表す単語や表現をまとめて、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです。

sometimes 

sometimesは「時々/たまに」を表す表現や単語の中で最も多く、一般的に用いられる単語で、頻度など余りはっきしない漠然とした「時々/たまに」を表現します。

なので日本語の「時々/たまに」の持つ包括的なニュアンスに一番近いのがこのsometimesです。

迷ったらsometimesを使って置けば間違いありません。

例文

She can be so mean sometimes.
彼女は時々かなり意地悪だ

Sometimes it happens that we can do nothing.
時には何も出来ないという事もある(起こる)

Not that often but only sometimes.
そんなに頻繁じゃなくてたまにだよ

Kids’ toys are sometimes very useful even for adults.
時には子供のおもちゃでも大人の役に立つ事がある

at times

at timesを使っても「時々/たまに」を表現する事が出来ます。

sometimesとほぼ同じ意味、ニュアンスですが、比較するとat timesの方がsometimesよりも漠然としたイメージがより少ない感じです。

なので使い分けとしては、少し具体的な話の中で「時々/たまに」を表現する場合はat timesを使い、話自体が漠然としている場合、またはどの表現を使えばいいか分からない場合はsometimesを使うくらいの感じでOKです。

ちなみにat all timesにするとalwaysと同じようなニュアンスになります。

例文

At times, you will have to deal with these grumpy customers as well while you’re working with us.
ここで我々と仕事をする間はそういった気難しい(怒りっぽい)顧客とも時には対応しなければならない事もあるだろう

She was very nice to me at times.
彼女はたまに私に優しかった

At times, he says something funny even when he isn’t suppose to say such things.
たまに彼は言っちゃいけない場面でおかしな事を言う

once in a while

once in a whileを使っても「時々/たまに」を表現出来ます。

sometimes/at timesの表す「時々/たまに」が比較的どれくらいの頻度かはっきりしない漠然としたものであるのに対し、once in a whileの表す「時々/たまに」は年に数回程度と言ったニュアンスです。

例えば「年に1回くらいのペースで~する」などと言う場合などに多く用いられます。

例文

I wear formal clothes once in a while.
私はたまにかしこまった服を着る(葬式や結婚式の時など)

※ちなみにonlyなどを前に置くと「たまにしか~しない」となる

I wear formal clothes only once in a while.
私はたまにしかかしこまった服を着ない

I see my relatives only once in a while.
私はたまにしか親戚に会わない

I go on a family vacation once in a while.
私はたまに家族で旅行に行く

You can cry once in a while.
たまには泣いてもいいんだよ

occasionally/on occasion(s)

occasionally/on occasionを使っても「時々/たまに」を表現出来ます。

その場合は名詞occasionの表す「(特定の事が起こった)時/場合/行事/イベント」などというニュアンスはそのままなのでoccasionally/on occasionの表す「時々/たまに」にはそういった「(特定の事が起こった)時/場合」などというニュアンスが含まれています。

なので、I do it occasionallyと言ったら「私はそれを時々する(特定の事が起こった場合に行う)」となります。

例文

I occasionally receive some nice gifts from my relatives.
私はたまに親戚から素敵な贈り物を頂く

She occasionally messes around.
彼女は時々周りをかき乱す

On occasion, I burst into tears.
私は時々大泣きする

It’s okay if you did it only on occasion.
たまにで良いですよ

from time to time

最後にfrom time to timeを使っても「時々/たまに」を表現できます。

ニュアンスはそのまま「時々/たまに」ですが、「定期的に」というニュアンスは含まれません。

また、from time to timeの表す頻度はsometimesやat timesよりも少なく、once in a whileやoccasionally/on occasionより多いイメージです。

例文

I still think about him from time to time.
たまに私はまだ彼の事を思う/考える

He uses left hand to do it from time to time.
彼はそれするのにたまに左手を使う

Nasty thoughts come up in my mind from time to time.
嫌らしい考えがたまに私の心に浮かび上がる

お知らせ

この記事のページを含む書籍「英語の類似表現まとめBOOK」シリーズをAmazonの公式ストアで販売中です。

いずれも全200ページ以上で、日常会話からビジネスシーンでも使える英単語や熟語表現をたくさん紹介しているので興味のある方は是非一度ご覧ください↓

英語類似表現まとめBOOK

英語類似表現まとめBOOK2

英語類似表現まとめBOOK3

関連記事

もう迷わない!want, wish, hope の違い、使い分けを簡単に解説!例文多め

「~まで」を意味するuntilとbyの違い、使い分けを簡単に解説!例文多数

some time, sometime, sometimesの違い・使い分け

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です