英語で「あなたの~を願う/~を祈る」などと言いたい場合はI wish you~と言うと良いという話

英語で「あなたの~を願う/~を祈る」などと言いたい場合はI wish you~と言うと良いでしょう。

基本的に「あなたの~を願う/~を祈る」と言いたい場合はwish他動詞として用い、I wish you「君に望む」happiness「幸せを」=「君の幸福を願う」などと言うように、youの後ろには名詞を置きます。

自動詞として用いて同じ事を言いたい場合はI wish「私は望む」for your happiness「君の幸せを」=「君の幸福を願う」というようにforを挟んで表現します。

forを省略してI wish your happinessと言う事は出来ません。 

例文

I wish you the best.
あなたの成功/大成を祈っています

I wish for your luck.
あなたの幸運を祈っています


関連記事

英語で「~が出来るようになりたい」と言いたい場合はI want to be able to do~と言うと良いという話

英語で「代々~/延々脈々と~」などと言いたい場合は~from generation to generationと言うと良いという話

英語で「~のような気がする/~という気持ちになる」などと言いたい場合はget the feeling that~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です