英語で「それでもやっぱり~」と言いたい場合はbut still~と言うと良いという話

英語で「それでもやっぱり~」と言いたい場合はbut still~と言うと良いでしょう。

ニュアンスは「それでもまだ~」=「それでもやっぱり~」などと言った感じです。

例文

I know he is just using me, but still I like him.
彼が私を利用しているだけだって事は分かっているけど、それでもやっぱり彼が好き

I’m old, but still I can’t give up on my dreams.
私はもう歳だが、それでもやっぱり夢を諦める事は出来ない

The world is ugly, but still people don’t lose hopes.
世界は醜いが、それでもやっぱり人は希望を失わない


関連記事

英語で「~だと良いね/良いな」などと言いたい場合はhopefullyを使うと良いという話

英語で「悪気はない/批判している訳じゃない」などと言いたい場合はno offenceを使うと良いという話

英語で「ずっと君に聞きたかった事があるんだ」などと言いたい場合はI’ve had a question for you for a long timeと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です