英語で「悪気はない/批判している訳じゃない」などと言いたい場合はno offenceを使うと良いという話

英語で「悪気はない/批判している訳じゃない」などと言いたい場合はno offenceを使うと良いでしょう。

ニュアンスはそのまま「攻撃じゃない」=「悪気はない/批判している訳じゃない」などと言った感じです。

文頭に置いても良いですし、文末に置いても大丈夫です。

例文

No offence, but you look like a  boiled frog today.
悪気はないけど、今日の君は茹でられたカエルのようだ

If it were me, I really don’t think I can bear such a painful life, no offence.
批判している訳じゃないけど、もし私だったらそんな痛々しい人生には耐えられない


関連記事

英語で「ずっと君に聞きたかった事があるんだ」などと言いたい場合はI’ve had a question for you for a long timeと言うと良いという話

英語で「頑張れ/頑張って」と言いたい場合はシチュエーション毎にフレーズを使い分ける必要があるという話

英語で「~している時だけ/~している間だけ」などと言いたい場合はonly while~またはonly when~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です