英語で「案内する/ガイドする」という意味のshow someone aroundの使い方・例文

show someone around
案内する/ガイドする

show someone aroundをそのまま訳すと「~に周り、周囲を見せる」となりますが、自然なニュアンスに直すと「~に周り、周囲を案内する/ガイドする」などという風になります。

show someone aroundは「ある場所に初めて来る人・来た人などを案内して回る」などと言う場合によく用いられるフレーズで、場所を指定する場合はshow someone around~の形で用いられる事も多いです。

例文

This is your first time to come here, so let me show you around.
ここに来るのは初めてだよね。案内してあげるよ


Someday, I’d like you to show me around the place you were born and raised.
私はいつかあなたにあなたが生まれ育った場所を案内して欲しい

※上記の例文のように「生まれ育った」などと言いたい場合はwas/were born and raisedと言い、決してI am born and raisedなどとは言いません。


I need someone to show me around the city since I’ve never been to there.
その街には行った事がないので誰かに案内をしてもらう必要がある

have been to~で「~を訪れた事がある」となります


Let me know when you’re coming to Tokyo and I’ll show you around.
案内してあげるから東京に来る時は教えてね


He kindly showed us around the place.
彼はその場所を私達に案内してくれた





関連記事

show offの意味・使い方・例文

show upの意味・使い方・例文

show respectの意味・使い方・例文


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です