相手に何かを指摘されたり、何かを思い出した時に英語で「あーそうか!/そうだ!」などと言いたい場合はof courseを用いて表現すると英語知ってる感を演出出来ます。
例文
A: You know that’s because she doesn’t like you.
それは彼女が君の事を嫌っているからだよ
B: Oh, of course! That makes sense.
あーそうか!それで納得いったよ
A: By the way, did you know that she got arrested this morning?
そう言えば、彼女今朝捕まったって知ってた?
B: She did!? Of course! That’s why she couldn’t reply me!
彼女捕まったの!?そうか!だから彼女は私に返信出来なかったのか!
A: Remember who you really are! You can do it!
お前なら出来る!本当の自分を思い出せ!
B: Of course! There is nothing I can’t do!
そうだ!僕に出来ない事なんてないんだ!
ちなみに、oh yeahでも文脈によっては同じようなニュアンスを出せますので、文脈や好みによって使い分けると良いでしょう。
例文
A: You know he acts strange sometimes, but that’s because of his domestic issues at home .
彼がたまに変な行動をするのは家庭内の問題が原因なんだ
B: Oh yeah! That’s why you tried calling The Children’s Bureau last month.
そうか!だからあなたは先月児童福祉局に電話しようとしたんですね!
Oh yeah! I just remembered it, it was you!
そうだ!今思い出したぞ、お前だったのか!
英会話習得サポートサービス
私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?
日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!
興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます