英語で「~するようになる/するようになった」と言いたい場合はstartまたはcomeを使って表現すると良いという話

英語で「~するようになる/するようになった」と言いたい場合はstartまたはcomeを使って表現すると良いでしょう。

どちらを使うのが適切かは文脈によって判断するので、下記の解説を読んで、例文を見て判断してください。

start

startは「始める」という意味合いの動詞ですが、文脈によっては「~し始める」=「~するようになる」と言い換える事が出来るので、例えば、「医者に勧められて毎日公園を走るようになった」と言いたい場合はI started running in the park everyday at the suggestion of the doctorなどと言ったり出来ます。

※「医者に勧められて毎日公園を走り始めた」=「医者に勧められて毎日公園を走るようになった

例文

I stated thinking that way after the incident.
その出来事があってからそのように考えるようになった

You’d start thinking that way too, once you watch this.
これを見れば君もそのように考えるようになるだろう

I started to visit her every other week.
私は毎週彼女を訪ねるようになった

I started learning English around the time I graduated from my high school.
高校を卒業した頃から英語を勉強するようになった

come

come to+状態動詞で「~するようになる/なった」というようなニュアンスになりますので、例えば「~という風に考えるようになった」と言いたい場合はI came to think that~と言う風に言えます。

イメージ的には「~という風に考えるに至った」=「~という風に考えるようになった」と言った感じです。

なお、come to+動作動詞とした場合は「~しに来る/しに来た」というようなニュアンスになってしまいますので注意してください。

例えばI came to run in the parkと言った場合は「公園を走るようになった」ではなく、「公園を走りに来た」という意味になります。

例文

I gradually came to think that way.
私は徐々にそのように考えるようになった

I really want to come to know about it soon.
私はすぐにそれを分かるようになりたい

I finally came to understand it.
ついに私はそれを理解出来るようになった


関連記事

英語で「言うまでもなく/言わずもがな」と言いたい場合はnot to mentionまたはit goes without sayingと言うと良いという話

英語で「からかう/おちょくる/弄ぶ」と言いたい場合はplayを使うと良いという話

英語で「良いところと悪いところ/良い点と悪い点/長所と短所」などと言いたい場合はpros and consまたはgood points and bad pointsを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です