英語で「~の天辺に置く/重ねる」と言いたい場合はput~on top of~と言うと良いという話

英語で「~の天辺に置く/重ねる」と言いたい場合はput~on top of~と言うと良いでしょう。

なお、単純に何かをテーブルの上に置くなどと言いたい場合はput something on a tableという風に言う事が出来ます。

一方で、積み重なった本の天辺(一番上)に新たに本を重ねるなどと言いたい場合はput a book on top of a pile of booksと言った方が分かりやすいです。

例文

Put the card back on top of the stock.
そのカードを山札の一番上に戻せ

Lastly, I put strawberries on top of my sponge cake.
私は最後の仕上げにスポンジケーキの一番上にイチゴを乗せた

Your job is to put and glue new bricks on top of existing brick wall to make it higher.
既存のブロック塀をより高くするために、塀の上部に新しいブロックを積んで固めるのが君の仕事だ


関連記事

英語でカジュアルに「今日の予定は?」と聞きたい場合はwhat’s going on with you today?と言うと良いという話

英語で「意表を突く/不意を突く」と言いたい場合はcatch/take someone by surpriseと言うと良いという話

英語で「死ぬほど~」と言いたい場合は~to deathと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です