英語で「良いところと悪いところ/良い点と悪い点/長所と短所」などと言いたい場合はpros and consまたはgood points and bad pointsを使うと良いという話

英語で「良いところと悪いところ/良い点と悪い点/長所と短所」などと言いたい場合はpros and consまたはgood points and bad pointsを使うと良いでしょう。

なお、prosが良いところで、consが悪いところです。

例文

A:Tell me about the pros and cons of getting married.
結婚する事の良いところと悪いところを教えて

B:The biggest pros of it is that you can help each other as a team, and I can’t think of any cons of it.
結婚する事の最も良いところはお互いに一つのチームとして助け合えるところかな。悪いところは何も思いつかない

A:Tell me about good points and bad points of having cats in your house.
家で猫を飼う事の良い点と悪い点を教えて

B:One of the good points of it is that if you like them, you can feel at ease and relaxed with them, and the bad point of it is that sometimes it takes a lot of time and money.
良い点の一つはもしもあなたが猫好きなら一緒にいると癒される事かな。悪い点は時に時間とお金がたくさんかかる事です


関連記事

英語で「~から」を意味するsinceとfromの違い/使い分け

英語で「やっちまった/やらかしてしまった/台無しにしてしまった」などと言いたい場合はscrewed upまたはfucked upと言うと良いという話

英語で「予定/計画が狂う/狂った」「予定/計画を狂わせる」などと言いたい場合はmess upを使うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です