理由を説明する時に良く用いられるbecauseですが、カンマを前に置く場合と置かない場合でニュアンスが若干異なるので今日はその辺の話をしたいと思います。
Contents
カンマが置かれる場合
例えば、I didn’t go there, because I felt tired last nightのようにbecauseの前にカンマが置かれる場合は基本的に前半の文を先に訳して、後半の文を「というのも/なぜなら~だから/だったからです」という風に続けます。
I didn’t go there, because I felt tired last night
私はそこには行きませんでした。なぜなら昨夜は疲れていたからです
例文
I know what you did, because I’ve been watching you.
あなたが何をしたか知ってるよ。だってずっと見てたからね
I guess you could get whatever you want, because I think you deserve.
君は多分欲しい物何でも手に入れられると思うよ。なぜなら僕は君にはその資格があると思ってるからね
She will never do such a thing to me, because she loves me.
彼女はそんな事決してしない。なぜなら彼女は私を愛しているから
カンマが置かれない場合
例えば、I like you because you’re so kindのようにbecauseの前にカンマが置かれない場合は基本的に後半の文を先に訳して「~だから/~なので/~だったから~だよ」という風に前半の文を後に訳します。
I like you because you’re so kind.
君はとても優しいので好きだよ
例文
I know what you did because I’ve been watching you.
ずっと見てたからあなたが何をしたか知ってるよ
I guess you could get whatever you want because I think you deserve.
僕は君にはその資格があると思うから多分君は欲しい物何でも手に入れられるんじゃないかな
She will never do such a thing to me because she loves me.
彼女は私を愛しているのでそんな事決して私にはしない
使い分け
使い分けに関しては前半の文を強調したい場合はカンマを置いて先に訳し、後半の文を強調したい場合はカンマを置かずに後半の文を先に訳すと良いと思います。
例文
I know what you did, because I’ve been watching you.
あなたが何をしたか知ってるよ。だってずっと見てたからね
I know what you did because I’ve been watching you.
ずっと見てたからあなたが何をしたか知ってるよ
I guess you could get whatever you want, because I think you deserve.
君は多分欲しい物何でも手に入れられると思うよ。なぜなら僕は君にはその資格があると思ってるからね
I guess you could get whatever you want because I think you deserve.
僕は君にはその資格があると思うから多分君は欲しい物何でも手に入れられるんじゃないかな
She will never do such a thing to me, because she loves me.
彼女はそんな事決してしない。なぜなら彼女は私を愛しているから
She will never do such a thing to me because she loves me.
彼女は私を愛しているのでそんな事決して私にはしない
関連記事
英語で「雨が降った次の日/翌日」など「~した次の日/翌日」などと言いたい場合はthe next day~と言うと良いという話
英語で「実を言うと/正直言って/ここだけの話」などと言いたい場合はto be honestと言うと良いという話
anyとsome/anythingとsomethingの違い、使い分け、否定文で使う場合のニュアンスの違いなどについて
英会話習得サポートサービス
私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?
日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!
興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!