英語で「猫好き」や「ラーメン好き」などのように「~好き」と言いたい場合は~loverと言うと良いという話

英語で「猫好き」や「ラーメン好き」などのように「~好き」と言いたい場合は~loverと言うと良いでしょう。

猫好きならcat lover、ラーメン好きならramen loverと言って表現出来ます。

なお、複数人の事を指して「彼等は~好きだ」と言いたい場合はthey are~loversというような形になります。

例文

I used to be a meat lover, but now I’m a vegan.
私は以前は肉好きだったが今は菜食主義者だ

My friends are all baseball lovers.
私の友人は皆野球好きだ

Are you a dog lover or a cat lover?
あなたは犬好き?それとも猫好き?

I’m a trading cards lover.
私はトレカ好きだ


関連記事

英語で「~に興味を持つ」と言いたい場合はtake interest in~と言うと良いという話

英語で「嬉し泣き/嬉し涙」などと言いたい場合はhappy tearsと言うと良いという話

英語で「食べ方が汚い」と言いたい場合はmessy eaterと言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です