英語で「~に興味を持つ」と言いたい場合はtake interest in~と言うと良いという話

英語で「~に興味を持つ」と言いたい場合はtake interest in~と言うと良いでしょう。

なお、「~に興味を持つ」という具合に具体的に言及する場合interestは可算名詞になるので本来ならtake an interest in~という風に冠詞を付けるのですが、多くの場合省略されるので省略しても大丈夫です。

また、文脈によってはone’s interestと言った方が適切な場合もありますので、その辺は各自判断してください。

例文

I want you to take your interest in studying more.
私はあなたに勉強にもっと興味を持って欲しい

Should I take interest in my husband more than now?
私は今よりもっと旦那に興味を持つべきかしら?

Children tend to take their interests in mysterious things.
子供達は不可思議な事に興味を持ちがちだ


関連記事

英語で「嬉し泣き/嬉し涙」などと言いたい場合はhappy tearsと言うと良いという話

英語で「時間切れだ」と言いたい場合はtime is upと言うと良いという話

英語で「~にハマる/熱中する」や「~にハマっている/熱中している」などと言いたい場合はget into~またはbe into~と言うと良いという話


英会話習得サポートサービス

私と友達になって英語でメッセージのやり取りをしながら英語力を高めてみませんか?

日本語で分からないところを質問出来るので初心者の方も安心して始められますよ!

興味のある方は下記のリンクをクリックして詳細を確認してください※当ブログのトップページからも確認出来ます!

英会話習得サポートサービス

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です