英語には「醜い」「不細工」「美しくない」などを意味する単語や表現が幾つかありますがそれぞれニュアンスが微妙に異なるので適切に使い分ける必要があります。
そこで今回は一般的に良く用いられるものを優先的に5つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです。
Contents
ugly
uglyは「醜い」「不細工な」を意味する最も一般的な単語(形容詞)の一つで、主に見た目に関して言及する場合に多く用いられます。
ニュアンスは「ぞっとするような/不快な(容姿)」=「醜い/不細工な(容姿)」などと言った感じです。
なお、Google上で「ugly face」と画像検索してみると、化け物よりに加工された人の顔や、あえて化け物によせた人の顔がたくさん出てきます。
発音はアグリィ
例文
What an ugly man you are!
君はなんて醜い男なんだ!
His wife is an ugly woman just like a beaten frog.
彼の奥さんは轢かれたカエルのような醜い容姿をしている
I know I’m not that beautiful, but not that ugly, right?
私はそんなに美人じゃないけど、そんなに不細工でもないでしょ?
I hope you don’t think I’m ugly.
あなたが私の事を不細工だと思ってないといいな
awful
awfulは元々は「畏怖の念を起こさせるような」「荘厳な」などという意味合いの単語(形容詞)ですが、現在はネガティブな意味合いを持つ単語として広く一般的に用いられています。
容姿を指してawfulという場合は「非常に醜い(容姿)」や「とても見苦しい(容姿)」などと言った感じのニュアンスになります。
なお、「顔色が酷い(悪い)」などという場合もawfulを使って表現する事が出来ます。
発音はオーファル
例文
My face looks very awful when I wake up.
寝起きの私の顔はとても醜い
People say that I look very awful when I smile.
人は私の笑顔はとても不細工だと言う
Her face is awful, but she is so kindful.
彼女の顔は醜いが、彼女はとても親切だ
unattractive
attractiveは「魅力的な」「人を引きつける」などという意味合いの単語(形容詞)ですが、頭に「不」の意を表す接頭辞unを置く事で文脈によっては「魅力のない」=「美しくない」などというニュアンスにもなります。
これはどちらかというと、不細工やブスなどというよりは、「(地味で)魅力がない」というようなニュアンスですが、人によっては「ブス」「不細工」というような意味合いで用いる事もあるようです。
ちなみに、not attractiveでも同じような意味合いになりますので、文脈に合わせて使い分けると良いでしょう。
発音はアナァトゥラァクティィヴ
例文
Your girlfriend is unattractive in appearance, but has beautiful mind.
君の彼女は見た目は美しくないが、美しい心を持っている
What if I became not as attractive as I am.
私が今ほど美しくなくなったらどうする?
My mother used be so beautiful, not unattractive.
私の母は以前、不細工ではなくとても美しかった
unlovely
lovelyは「美しい」「愛嬌のある」「可愛らしい」などという意味合いの単語(形容詞)ですが、先ほどと同様に、頭に「不」の意を表す接頭辞unを置く事で文脈によっては「愛らしくない」=「器量の悪い」「醜い」などというニュアンスにもなります。
また、not lovelyでも同じような意味合いになるので、こちらも文脈に合わせて使い分けると良いでしょう。
発音はアンラァヴリィ
例文
My children might look unlovely, but I love them so much.
確かに私の子供たちは器量が悪いかも知れないが、私は彼等を愛している
My ex girlfriend was unlovely both in appearance and personality.
私の元カノは見た目も中身も醜かった
You are not as lovely as you think.
君は自分で思うほど可愛くないよ
not beautiful
beautifulは「美しい」を意味する最も一般的な単語(形容詞)の一つですが、前に否定形のnotを置く事で文脈によっては「美しくない」=「醜い」というようなニュアンスにもなります。
直接的な表現ではないのでuglyやawfulなどのようにそこまでキツイ印象は与えません。
どちらかと言うと「美しくはないがそこまで醜くもない」というような容姿を指す場合に用いられる事が多い印象です。
発音はノォトゥ ビュゥータァファル
例文
She is not beautiful, but her mother is so hot.
彼女は美しくないが、彼女の母親は美人だ
I’m not beautiful, I know that more than anyone.
自分が美しくない事は誰よりも知っている
He says I’m not beautiful, do you think so too?
彼は私の事美しくないって言うんだけど、あなたもそう思いますか?
お知らせ
この記事のページを含む書籍「英語の類似表現まとめBOOK」シリーズをAmazonの公式ストアで販売中です。
いずれも全200ページ以上で、日常会話からビジネスシーンでも使える英単語や熟語表現をたくさん紹介しているので興味のある方は是非一度ご覧ください↓
関連記事
「優先する」「優先的に~する」などを意味する5つの英語表現まとめ!