英語には「久しぶり/久しぶりに~する」を意味する表現が幾つかありますが、それぞれニュアンスが微妙に異なるので適切に使い分ける必要があります。
そこで今回は一般的に良く用いられるものを優先的に3つピックアップして、それぞれ簡単に解説していくので参考にして頂けたら幸いです。
Contents
long time no see
long time no seeは挨拶としての「久しぶり」を意味する最も一般的な表現の一つで、日常的に良く用いられます。
そのまま訳すと「長い間会っていない」などとなりますが、ニュアンスは日本語の「久しぶり」に近いです。
海外ドラマや映画などでも頻繁に耳にするフレーズなので、親しみやすいですが、目上の人や仕事などのフォーマルな場面では不適切な表現となる場合もあるので注意が必要です。
発音はロォン(グ) タァィム ノォゥ シィー
例文
Hi, long time no see!
久しぶり!
Anyway, long time no see!
ともかく、久しぶり!
By the way, long time no see!
そういえば、久しぶり!
it has been a long time/a while
it has been a long timeはそのまま訳すと「ずいぶん長い時間がある(経っている/過ぎている)」などとなりますが、こちらも文脈によっては挨拶としての「久しぶり」を表現する事も出来ます。
なお、it has been a long time since the last time~などという風に用いると「~するのは久しぶりだ」などと言うニュアンスにもなります。
また、long timeの部分はwhileなどと置き換えてもOKです。
発音はイトゥ ハァズ ビィン(ヌ) ア ロォン(グ) タァィム/ア ワァィル
例文
Hi, it’s been a while!
久しぶり!
I don’t know if I can still do it ‘cause it’s been a long time since the last time I did it.
それをやるのはかなり久しぶりだからまだ出来るか分からない
It’s been a long time since we last saw each other.
お互いに会うのは久しぶりだね
for the first time in a while
for the first time in a whileは「久しぶりに~する」「久しぶりに~した」などを表現する事の出来る副詞的な表現になります。
そのまま訳すと「比較的長い間の中で初めて」などとなりますが、例えばeat sweets for the first time in a whileなどと言う風に用いると「比較的長い間の中で初めて甘いものを食べる」=「久しぶりに甘いものを食べる」などというニュアンスになります。
分かっているとは思いますが、これは「人生で初めて甘いものを食べる」という意味合いではなく、「比較的長い間食べていなかった甘いものを食べる」という意味合いです。
発音はフォ(ル) ザァ ファー(ル)ストゥ タァィム イン(ヌ) ア ワァィル
例文
I’m going to visit my grandma for the first time in a while.
久しぶりに祖母を訪ねようと思う
I want to eat her cooking for the first time in a while.
久しぶりに彼女の料理が食べたい
I spent a good time alone for the first time in a while.
久しぶりに一人で良い時間を過ごした
お知らせ
英語の類似表現を集めた書籍「英語の類似表現まとめBOOK」をAmazonで販売中です。
興味のある方は是非一度ご覧ください。
https://www.amazon.co.jp/dp/B0DF57XPMV
関連記事
「迷惑をかける」「面倒をかける」などを意味する5つの英語表現まとめ!